Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English please
1.       Argon
37 posts
 30 Nov 2011 Wed 12:36 pm

Hi Guys, I hope you´re all well. Thanks to everyone who helped me with the last translation. Can anyone help with the following please? Thanks in advance.

 

Asil ben tesekkur ederim bu kadar isin arasinda bana zaman ayirip geldigin icin, benim icin yardimlarinizin onemi cok buyuk. Avukata ben de isindim, dedigin gibi guven veriyor ve ne konustugunu biliyor gibiydi.  Hala endiseliyim tabii, bundan sonra ne olur pek kestiremiyorum bir belirsizlik var bu da beni endiselendiriyor.
John bugun Edayi birakirken anahtarlari birakti, dun de email yazmis esyalarini almasi icin bana musait olan gunu bildirmemi istiyor. Bunu neden benim mailime yaziyor anlamadim, halbuki ben ona avukat araciligi ile yazmistim.
Herneyse hersey yoluna girecek bir gun, bundan eminim.

Gozun aydin, sanirim Tuner gelmis, toplu text atmis oradan tahmin ettim. Biraz rahatlarsin, seni cok yorduk son iki uc hafta.

Tekrar konusuruz eger bir gelisme olursa. Simdilik hoscakal.


2.       deli
5904 posts
 30 Nov 2011 Wed 02:32 pm

 

Quoting Argon

Hi Guys, I hope you´re all well. Thanks to everyone who helped me with the last translation. Can anyone help with the following please? Thanks in advance.

 

Asil ben tesekkur ederim bu kadar isin arasinda bana zaman ayirip geldigin icin,

Thankyou that you found time for me between so much of your work

 

benim icin yardimlarinizin onemi cok buyuk

your assistance for me is of great importance

 

 Avukata ben de isindim, dedigin gibi guven veriyor ve ne konustugunu biliyor gibiydi.

I have also come to like solicitor? it was like knowing what you spoke and it gives a feeling of trust as you said????

 

  Hala endiseliyim tabii

I still have my concerns of course

 

, bundan sonra ne olur pek kestiremiyorum bir belirsizlik var

I cant predict how it will be after this  there is indefiniteness

 bu da beni endiselendiriyor.
and this causes me concern

John bugun Edayi birakirken anahtarlari birakti,

john left the keys today when leaving Eday

 dun de email yazmis esyalarini almasi icin bana musait olan gunu bildirmemi istiyor.

  and yesterday he wrote  an email he wants me to inform him which day is convenient in order to take the furniture

 Bunu neden benim mailime yaziyor anlamadim,

I dont understand why he is writing to my email

 halbuki ben ona avukat araciligi ile yazmistim.

 however I wrote  to him   indirectly by  solicitor
 


Herneyse hersey yoluna girecek bir gun, bundan eminim.

anyway one day everything will be ok im sure of this
Gozun aydin, sanirim Tuner gelmis, toplu text atmis oradan tahmin ettim.

 

 Biraz rahatlarsin, seni cok yorduk son iki uc hafta.

you relax a little you have become tired in the last  two to three weeks?


Tekrar konusuruz eger bir gelisme olursa. Simdilik hoscakal.

we will talk again if there is any developments

bye for now

 my try but wait for corrections

 



Edited (11/30/2011) by deli
Edited (11/30/2011) by deli

3.       Abla
3648 posts
 30 Nov 2011 Wed 02:55 pm

Avukata ben de isindim, dedigin gibi guven veriyor ve ne konustugunu biliyor gibiydi. I also got fond of the lawyer, as you said he/she gave me the impression of being trustworthy and knowing what he/she is saying.

Gozun aydin, sanirim Tuner gelmis, toplu text atmis oradan tahmin ettim. Congratulations, I believe Tuner has come, the one who expelled the whole text from there....BLAAH, I don´t know the last part.



Edited (11/30/2011) by Abla
Edited (11/30/2011) by Abla [Second, third and fouth thoughts]

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented