Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
correct to me please
(17 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       nifrtity
1807 posts
 01 Dec 2011 Thu 05:59 am

Lovely day today, isn´t it?

Bugün güzel günü mü?

Excuse me, ...

Affedersiniz

What´s the matter?

Nasıl oldu?

Good luck!

iyi şanslar

How are you?

 

Nasılsınız

Congratulations.

tebrikler

Many happy returns of the day.

Bugünde çok mutlu gerir

Happy birthday!

Düğün günün kutlu olsun

Bless you!

Çok yaşa

Get well soon!

Geçmiş olsun.

May I offer you a drink?

Are you sure you wouldn´t like to come in?

Sen hoşlanmadın gelmekde ,Emin misin?

Thank you very much!

çok teşekkür ederim

Thank you.

teşekkür ederim

Many thanks.

çok teşekkürler

Thanks a lot. - You´re welcome.

çok teşekkürler ,rica ederim

Would you excuse me, please?

Lütfen, Affeder musunuz ?

It doesn´t matter.

önmeli değil

 

2.       harp00n
3993 posts
 01 Dec 2011 Thu 09:09 am

 

Quoting nifrtity

Lovely day today, isn´t it?

Güzel birgün, değil mi?

Excuse me, ...

Affedersiniz

What´s the matter?

Ne var?

Good luck!

iyi şanslar

How are you?

 

Nasılsınız

Congratulations.

tebrikler

Many happy returns of the day.

It doesnt make a sense in Turkish. Something is missed or mistyped.

Happy birthday!

Doğum günün kutlu olsun

Bless you!

Çok yaşa

Get well soon!

Geçmiş olsun.

May I offer you a drink?

Bir içki ısmarlayabilir/verebilir miyim ?

Are you sure you wouldn´t like to come in?

Gelmek istemediğinden emin misin?

Thank you very much!

çok teşekkür ederim

Thank you.

teşekkür ederim

Many thanks.

çok teşekkürler

Thanks a lot. - You´re welcome.

çok teşekkürler ,rica ederim

Would you excuse me, please?

Beni affeder misin, lütfen ?

It doesn´t matter.

önemli değil

 

 

 

3.       tunci
7149 posts
 01 Dec 2011 Thu 02:18 pm

 

Many happy returns of the day.

" Doğum günün kutlu olsun "

 

Note : This phraise means " Have many more happy days, especially birthdays "

Origin

Since the 18th century this has been used as a salutation to offer the hope that a happy day being marked would recur many more times. It is now primarily used on birthdays; prior to the mid 19th century it was used more generally, at any celebratory or festive event.

 

Rasadnik and nifrtity liked this message
4.       MarioninTurkey
6124 posts
 01 Dec 2011 Thu 02:30 pm

 

Quoting tunci

 

Many happy returns of the day.

" Doğum günün kutlu olsun "

 

Note : This phraise means " Have many more happy days, especially birthdays "

Origin

Since the 18th century this has been used as a salutation to offer the hope that a happy day being marked would recur many more times. It is now primarily used on birthdays; prior to the mid 19th century it was used more generally, at any celebratory or festive event.

 

 Agree ... but also the Turkish "nice seneler" is close to the English meaning.

 

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 01 Dec 2011 Thu 02:31 pm

Are you sure you wouldn´t like to come in?

Gelmek istemediğinden emin misin?

 

İçeriye girmek istemediğinden emin misin?

or more natural in Turkish

içeriye gelmez misin

6.       nifrtity
1807 posts
 01 Dec 2011 Thu 09:11 pm

7.       nifrtity
1807 posts
 01 Dec 2011 Thu 09:12 pm

 

Quoting nifrtity

 

thanks for all

8.       harp00n
3993 posts
 02 Dec 2011 Fri 04:55 pm

 

Quoting tunci

 

Many happy returns of the day.

" Doğum günün kutlu olsun "

 

Note : This phraise means " Have many more happy days, especially birthdays "

Origin

Since the 18th century this has been used as a salutation to offer the hope that a happy day being marked would recur many more times. It is now primarily used on birthdays; prior to the mid 19th century it was used more generally, at any celebratory or festive event.

 

 

I dont speak 18th centuriy´s English, that´s why it still doesnt make a sense for me.

 

9.       tunci
7149 posts
 02 Dec 2011 Fri 05:55 pm

 

Quoting harp00n

 

 

I dont speak 18th centuriy´s English, that´s why it still doesnt make a sense for me.

 

 

 Initially it didn´t make sense to me either...Seems like Nifritity is getting deep into the 18´th century English ...

10.       nifrtity
1807 posts
 02 Dec 2011 Fri 07:04 pm

 

Quoting tunci

 

 

Initially it didn´t make sense to me either...Seems like Nifritity is getting deep into the 18´th century English ...

 

Himmmmm why?

(17 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented