my attempt
Kuşum teşekkürler - thanks my love (my bird)
çok severim sizini = I (will) love you
(normally seni would be used for ´you´
Bazilari icin çok kolay vazgeçmek = for some it is very easy to give up
biz hiç vazgeçmiyelim = let us never give up
olur mu? = is that right? will it be like that?
ahhh beaten by deli 
Maybe we must correct Turkish sentence first, in that way it can understandable.
Kuşum, teşekkürler. Çok severim Sezen´i. Bazilari icin cok kolay vazgecmek, biz hic vazgecmiyelim olur mu?
Thank you my bird. I love **Sezen very much. Its so easy to give up (from everything) for somebody, let us never give up, right/ok ?
Sezen is Sezen AKSU who is so famous pop singer in Turkey and she has a song, its "Vazgeçtim / i gave up".
|