|
|
5 |
Do you like the town?
Bu şehir seviyor musun?
|
Merhaba Nifrtity
I notice you still have problems with ´I love/like´ sentences using sevmek.
When you look in a Turkish dictionary for sevmek, you should see something like
/i sevmek
This means the object that you love/like needs to have an ´accusative´ suffix added. [*and it needs vowel harmony, so it can be ı/i/u/ü]
I love you (you = sen, to love = /i sevmek)
sen + i = seni seviyorum
I love her [her/him/it = o]
O + n (buffer letter) + u (* see above) = onu seviyorum
These sentences you posted earlier
I like watching films.
Film izlemeyi seviyorum.
I like my school.
Okulumu seviyorum.
I hope you now understand that for sevmek, the subject needs an accusative suffix (*)
Back to your translation attempt.
Do you like the town? or Do you like this city?
Do you like = seviyor musun? Which you translated correctly
This city = bu şehir Which you also knew 
and we now put the elements together, remembering about the accusitive suffix that you need with sevmek
bu şehir + i seviyor musun?
= bu şehri seviyor musun?
What happened? An ´i´ disappeared!!!! 
(Tunci calls this vowel drop, and you can read more about
Turkish nouns that drop the final vowel, when they add certain suffixes)
Some Turkish nouns drop the final vowel
oğul = son, oğul + um = oğlum (my son)
şehir = city, şehri (the city, accusative subject)
nehir = river, Nil Nehri = the Nile River 
So hopefully you have learned 2 things from this question
1 - vowel drop on certain nouns
2 - accusative subjects in sentences
Edited (12/16/2011) by Henry
Edited (12/16/2011) by Henry
[smileys]
Edited (12/16/2011) by Henry
|