Turkish Translation |
|
|
|
English to Turkish lutfen
|
1. |
22 Dec 2011 Thu 10:10 pm |
Seda,
Nice to see you the other day, you are looking well. I am happy to reasearch the web to find suitable and reliable contacts to perform in Istanbul in the new year 2012. I will contact the group we watched on youtube who plays instruments. I will send you all details of other possible bands and with your approval contact them with view to performing in Turkey. Leave it with me
Regards
Richard
|
|
2. |
23 Dec 2011 Fri 09:09 pm |
Anyone please
|
|
3. |
23 Dec 2011 Fri 10:27 pm |
Seda,
Nice to see you the other day, you are looking well. I am happy to reasearch the web to find suitable and reliable contacts to perform in Istanbul in the new year 2012. I will contact the group we watched on youtube who plays instruments. I will send you all details of other possible bands and with your approval contact them with view to performing in Turkey. Leave it with me
Regards
Richard
Seda,
Sonraki gün seni görecek olmak güzel, iyi görünüyorsun. 2012´de Istanbul´da uygun ve güvenilir kişileri bulmak için yapılan web araştırmalarından dolayı mutluyum. Youtube´da izlediğimiz enstruman çalan gurupla irtibat kuracağım. Mümkün olan diğer bantları ve tüm ayrıntıları sana göndereceğim ve senin onayınla onlarla, Türkiye´de irtibat kurulsun. Mesaj bırakırsın.
Selamlar
Richard
|
|
4. |
24 Dec 2011 Sat 02:19 pm |
Seda,
Sonraki gün seni görecek olmak güzel, iyi görünüyorsun. 2012´de Istanbul´da uygun ve güvenilir kişileri bulmak için yapılan web araştırmalarından dolayı mutluyum. Youtube´da izlediğimiz enstruman çalan gurupla irtibat kuracağım. Mümkün olan diğer bantları ve tüm ayrıntıları sana göndereceğim ve senin onayınla onlarla, Türkiye´de irtibat kurulsun. Mesaj bırakırsın.
Selamlar
Richard
Cok saol Harpoon
|
|
5. |
24 Dec 2011 Sat 02:21 pm |
Harpoon,
Could you possibly be so kind as to translate my friends reply from Turkish to English please
Richard Kardeşim bu işler çok önemli senden ricam bir an önce sana verdiğim sanatcı adreslerinle irtibata acil olarak gir. Ayrıca bu çok önemli..Başarılı olursan istanbulda şu an aldığın maaşı rahatlıkla alabilirsin. Zamanla bunuda arttıracaksın. Yeterki ilk aşamayı halledelim. Gerekirse bu sanatcıların birinci menejerleriyle mesaj attıkdan sonra telefonlada konuşabilirsin. Daha samimi olur. referans olarak ofisin yaptığımız işleri görmeleri için ajanshayat.com adresini verebilirsin internetten bakabilirler. Konser yapacağımız yer Cemal Reşit Rey konser salonudur. Sonbaharda ekim-kasım-aralık tarihlerine gün isteyeceğiz
|
|
6. |
24 Dec 2011 Sat 03:34 pm |
Harpoon,
Could you possibly be so kind as to translate my friends reply from Turkish to English please
Richard Kardeşim bu işler çok önemli senden ricam bir an önce sana verdiğim sanatcı adreslerinle irtibata acil olarak gir. Ayrıca bu çok önemli..Başarılı olursan istanbulda şu an aldığın maaşı rahatlıkla alabilirsin. Zamanla bunuda arttıracaksın. Yeterki ilk aşamayı halledelim. Gerekirse bu sanatcıların birinci menejerleriyle mesaj attıkdan sonra telefonlada konuşabilirsin. Daha samimi olur. referans olarak ofisin yaptığımız işleri görmeleri için ajanshayat.com adresini verebilirsin internetten bakabilirler. Konser yapacağımız yer Cemal Reşit Rey konser salonudur. Sonbaharda ekim-kasım-aralık tarihlerine gün isteyeceğiz
Yes, of course i can tranlate it, but you are thinking about to start some concert business in here and you are not speaking Turkish, your friend is not speaking English either. How will you do this ? Good luck !
Dear brother, these jobs are so important. My request from you, please contact with the addresses of artists which i gave you before as soon as possible. however its so important. If you succeed on it, you can get your present salary in Istanbul easily. You will get more by time. Just we need to pass first stage. If you need, you can talk on phone with their first managers after sent message to them. It will be more cordial. You can give them our internet address that www.ajanshayat.com in that way they can check to our internet site and it will be referance about us. Our concerts will be on Cemal Reşit REY concert saloon. we want to make a book for October, November and December on Authumn.
Edited (12/24/2011) by harp00n
|
|
|