Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T Excercizes
1.       Donkeyoaty
105 posts
 28 Dec 2011 Wed 08:48 pm

Please could you help with my translations. Thanks (sorry dots dont work)

 

 

1) Can you fix this this light ? I think the men broke the wire inside the wall, when they fitted the airconditioning. ( NB not sure of the word "to fit "from new in Turkish, as opposed to fix or repair something that is already there.)

Bu lamba tamir etebilyor musunuz ? Duvari icinde teli adamlar kirdiler dusuniyorum, ne zaman klimaya tamir etti.

 

2) I have a small house in Konya.

Cucuk bir evim Konya´da var.

 

3) I am visiting Istanbul between 10th and 15th March. It would be good to see you Rehan and Cigdem if you are there.

Istanbul´a on ve on bes Mart arasinda ziyaret ediyorum. Sen, Rehan ve Cigdem iyi seniz gormek orada kalirseniz

 

2.       Abla
3648 posts
 29 Dec 2011 Thu 08:28 am

I can give it a first try but I am a learner like you. Do not trust me but wait for teachers.

Bu lambayı tamir edebiliyor musunuz? Klimayı tamir edirken erkeklerin duvar içindeki teli kırdıklarını düşünüyorum.

Konya’da küçük bir evim var.

Martın 10’undan 15’ine dek İstanbul’u ziyaret ediyorum. Siz orada kalırsanız Rehan ile Çiğdem’i görmek iyi olur.

In my humble opinion the first thing you should keep in mind if you want to improve your Turkish is to place the modifier before the modified.

3.       gokuyum
5050 posts
 29 Dec 2011 Thu 08:34 am

1) Can you fix this this light ? I think the men broke the wire inside the wall, when they fitted the airconditioning. ( NB not sure of the word "to fit "from new in Turkish, as opposed to fix or repair something that is already there.)

Bu lamba tamir etebilyor musunuz ? Duvari icinde teli adamlar kirdiler dusuniyorum, ne zaman klimaya tamir etti.

 

2) I have a small house in Konya.

Cucuk bir evim Konya´da var.

 

3) I am visiting Istanbul between 10th and 15th March. It would be good to see you Rehan and Cigdem if you are there.

Istanbul´a on ve on bes Mart arasinda ziyaret ediyorum. Sen, Rehan ve Cigdem iyi seniz gormek orada kalirseniz

Quoting Abla

I can give it a first try but I am a learner like you. Do not trust me but wait for teachers.

Bu lambayı tamir edebiliryor musunuz edebilir misiniz? Klimayı tamir ederken erkeklerin adamların duvar içindeki teli kırdıklarını düşünüyorum.

Konya’da küçük bir evim var.

Martın 10’undan 15’ine dek İstanbul’u ziyaret ediyorum. Siz oradaysanız kalırsanız Rehan ile Çiğdem’i görmek iyi olur.

In my humble opinion the first thing you should keep in mind if you want to improve your Turkish is to place the modifier before the modified.

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked