Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Can a native speaker help !!
1.       Tazx1
435 posts
 05 Jan 2012 Thu 11:43 pm

I have come accross a phrase which troubles me ... it is connected with ´-Dik´ participle ... I simply cannot ascertain what it means.

 

>> ´... bir kimse bağlamadığı gibi´ ... <<

I can find BAĞLAMAK ... but BAĞLAMADIĞI gibi ... seems nonsense ... ??!!

 

Please help to clarify ...

 

Tazx1

 

2.       scalpel
1472 posts
 06 Jan 2012 Fri 12:09 am

 

Quoting Tazx1

I have come accross a phrase which troubles me ... it is connected with ´-Dik´ participle ... I simply cannot ascertain what it means.

 

>> ´... bir kimse bağlamadığı gibi´ ... <<

I can find BAĞLAMAK ... but BAĞLAMADIĞI gibi ... seems nonsense ... ??!!

 

Please help to clarify ...

 

Tazx1

 

 

Dear tazx1, the text is perfectly written..you can trust that lawyer.. My English is not good enough to translate such texts but it says:

any disagreement based on the representation issue between the broker and the land owner doesn´t restrict the buyer, and if the legal transfer of the property is not be done because of this type of disagreement, the broker xxxx Akalın and his partners personaly accept to pay the total amount of the price to the buyer xxxxx Sung 

 

 

3.       scalpel
1472 posts
 06 Jan 2012 Fri 12:14 am

 

Quoting Tazx1

I have come accross a phrase which troubles me ... it is connected with ´-Dik´ participle ... I simply cannot ascertain what it means.

 

>> ´... bir kimse bağlamadığı gibi´ ... <<

I can find BAĞLAMAK ... but BAĞLAMADIĞI gibi ... seems nonsense ... ??!!

 

Please help to clarify ...

 

Tazx1

 

 

bağlamadığı gibi => bağlamaz ve 

-dığı gibi is used for ve in such agreements by the lawyers

4.       Tazx1
435 posts
 06 Jan 2012 Fri 12:36 am

Dear scalpel

 

Thank you so much ... both you and marionin are marvelous, my dear.  It is my half baked knowledge which shows my ignorance ... and peplexity.

Scalpel ... your English is enviable !!  I wish my Turkish was 10% as good.#

A million thanks ... I will now RUST in peace.

My personal thanks ... Mrionin thought best to access a Native Speaker ... that is why I thought it best too.

With personal thanks to both

 

Tazx1

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented