Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T please
1.       ayse-eski
422 posts
 07 Jan 2012 Sat 12:46 am

fasten your sitbelts, now you are in Turkish motorways=P Just an observation turkish buddies: if the horn´d make the traffic jams runs smoothly, the cars would´ve come with no accelarator=B

2.       deli
5904 posts
 07 Jan 2012 Sat 11:32 am

 

Quoting ayse-eski

fasten your sitbelts, now you are in Turkish motorways=P Just an observation turkish buddies: if the horn´d make the traffic jams runs smoothly, the cars would´ve come with no accelarator=B

 

 emniyet kemerinizi takınız, simdi Türk otoyolundasınız,  Türk arkadaşlar sadece bir gözlem.

  saat gibi işlemek trafik sıkışıklıkları icin korna yapıldıysa

 

 

helpppppppppppppp

3.       ayse-eski
422 posts
 07 Jan 2012 Sat 12:28 pm

help?

4.       deli
5904 posts
 07 Jan 2012 Sat 01:48 pm

yes I need help with the translation

5.       Abla
3648 posts
 07 Jan 2012 Sat 05:19 pm

I don´t know why I always put myself into this:

         Trafik sıkışıklığını korna çalarak su gibi akıtılabilse arabalar gazsız yapılırdı.

Wait for others, ayse-eski.


ayse-eski and scalpel liked this message
6.       scalpel
1472 posts
 07 Jan 2012 Sat 06:59 pm

I would say;

 

Korna çalmakla trafikte ilerlenebilseydi, araçlara gaz pedalı takmazlardı.

ayse-eski and serrp liked this message
7.       deli
5904 posts
 07 Jan 2012 Sat 08:02 pm

 

Quoting Abla

I don´t know why I always put myself into this:

         Trafik sıkışıklığını korna çalarak su gibi akıtılabilse arabalar gazsız yapılırdı.

Wait for others, ayse-eski.

everytime you send a post abla when someone follows it like in this case scalpel I cant read what he has put Cry

insallah liked this message
8.       scalpel
1472 posts
 07 Jan 2012 Sat 11:41 pm

 

Quoting deli

 

Quoting Abla

I don´t know why I always put myself into this:

         Trafik sıkışıklığını korna çalarak su gibi akıtılabilse arabalar gazsız yapılırdı.

Wait for others, ayse-eski.

everytime you send a post abla when someone follows it like in this case scalpel I cant read what he has put Cry

 

Don´t cry, benim bi´ tanecik deli ablac´ım I can post it again but not sure if it´s worth to be seen !

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked