Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Nor/and in Turkish
(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       sufler
358 posts
 23 Jan 2012 Mon 07:54 pm

Hello! Which of these is the best way of saying She doesn´t have long, black hair. (In the meaning that she doesn´t have neither long nor black hair) ? :

a.) O uzun, siyah saçlı değil.

b.) O uzun ve siyah saçlı değil.

c.) O uzun ama siyah saçlı değil.



Edited (1/23/2012) by sufler

2.       deli
5904 posts
 23 Jan 2012 Mon 08:53 pm

 

Quoting sufler

Hello! Which of these is the best way of saying She doesn´t have long, black hair. (In the meaning that she doesn´t have neither long nor black hair) ? :

a.) O uzun, siyah saçlı değil.

b.) O uzun ve siyah saçlı değil.

c.) O uzun ama siyah saçlı değil.

 o ne uzun ne de  saçlı yok

 

my try

 

3.       sufler
358 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:24 pm

I thought about this one too, but ain´t there any shorter construction allowed? In English we don´t say "neither... nor.. " everytime, just I don´t have long, black hair.

4.       tunci
7149 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:28 pm

 

Quoting deli

 

 o ne uzun ne de  saçlı yok

 

my try

 

 

O ne uzun ne de siyah saçlı.     OR ;

Onun ne uzun ne de siyah saçı var.

------------------------------------------

Neither [-] * Nor [-]+

 NE   *  NE DE  VAR [+]

---------------------------------

 

 

Moha-ios and nifrtity liked this message
5.       tunci
7149 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:35 pm

 

Quoting sufler

I thought about this one too, but ain´t there any shorter construction allowed? In English we don´t say "neither... nor.. " everytime, just I don´t have long, black hair.

 

 Yes, we can use smilar constructions in daily life in which your example we would say;

I don´t have long, black hair ----> Uzun ve siyah saçlı değilim.    OR

                                                  Uzun ve siyah saçım yok.

                                                  Saçım uzun ve siyah değil.

Moha-ios and nifrtity liked this message
6.       tunci
7149 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:41 pm

 

Other constructions  ;

If you don´t agree, neither will Ahmet ---> Eğer sen kabul etmezsen, Ahmet de [kabul]etmeyecek.

-------------------------------------------------------------------------------------

Ali didn´t go and neither did I ---> Ali gitmedi , ben de gitmedim.

--------------------------------------------------------------------------------------

Neither of us done that ----> Bizden hiç kimse bunu yapmadı.

--------------------------------------------------------------------------------------

 

 

Moha-ios liked this message
7.       Abla
3648 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:47 pm

Quote:tunci

Neither of us done that ----> Bizden hiç kimse bunu yapmadı.
Could it be ikimizden hiç kimse?

8.       tunci
7149 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:53 pm

 

Quoting Abla

Could it be ikimizden hiç kimse?

 

 It is possible if you refer two people by that. BUT to make it sound better in Turkish , we better say this way ;  " İkimiz de bunu yapmadık " or " Ne o ne de ben yaptım "

Btw Abla, how would you say it in English ? is it something like this ? " Neither of us two done this [that] " ?

9.       Abla
3648 posts
 23 Jan 2012 Mon 09:56 pm

I thought in neither of us the choice is from two, none of us is from a larger group. But I don´t know any better than you, tunci.

deli?

10.       deli
5904 posts
 23 Jan 2012 Mon 10:02 pm

neither / none of us did that

neither / none of us have done that

(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked