Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
lurics translatio please
1.       nifrtity
1809 posts
 29 Jan 2012 Sun 11:30 pm

Dayan Bu Gönül

Büyük sevdam benim güzel aşkım
Seninle mutluluğa koşardım
Hiç ummazdım bir gün ayrılmazdım
Şimdi gel gör nasıl yandım
Sefil oldum gülüm, beter oldum
Neden neden diye gene sordum
Cevaplarda acı hüzün buldum
Yokluğunla kayboldum
Dayan bu hasret sonuna dek yalan
Çekenler biz olunca dayan bu gönül dayan
Offff gidenler ardından
Dayan bekleyen biz olunca dayan
Çekenler biz olunca dayan bu gönül dayan
Offff gidenler ardın
Ah seninle hep bir ömrüm
Ağlamam güzel gözlüm
Beklerim tüm ömrümce
Yeterki sen dur sözünde
Bastığın toprak oldum
Döndüğün yollar oldum
Çabuk gel aşkım bu son olsun

2.       Abla
3648 posts
 30 Jan 2012 Mon 12:21 am

My Try, ya habebti, wait for corrections and improvements:

 

Endure Heart

My big love, my sweet darling,
I used to hurry with you to happiness.
I never hoped we wouldn’t separate one day.
Now come and see how I burned:
I have become miserable, even worse.
Why, why I asked over and over again.
I found pain and melancholy in the answers.
I got lost into your absence.
Take this longing till its end, lie.
When we are those who suffer endure, heart, endure.
Offff, later we are those who go.
Endure when we are waiting, endure.
When we are those who suffer, endure, heart endure.
Offf, we are outgone.
Ah with you all my life
my crying, my pretty-eyed.
I will wait all my life
as long as you keep your word.
I have become the soil that you step on,
the roads you turn to.
Come quickly, my love, let this be the end.

nifrtity liked this message
3.       nifrtity
1809 posts
 30 Jan 2012 Mon 12:25 am

 

Quoting Abla

My Try, ya habebti, wait for corrections and improvements:

 

Endure Heart

My big love, my sweet darling,
I used to hurry with you to happiness.
I never hoped we wouldn’t separate one day.
Now come and see how I burned:
I have become miserable, even worse.
Why, why I asked over and over again.
I found pain and melancholy in the answers.
I got lost into your absence.
Take this longing till its end, lie.
When we are those who suffer endure, heart, endure.
Offff, later we are those who go.
Endure when we are waiting, endure.
When we are those who suffer, endure, heart endure.
Offf, we are outgone.
Ah with you all my life
my crying, my pretty-eyed.
I will wait all my life
as long as you keep your word.
I have become the soil that you step on,
the roads you turn to.
Come quickly, my love, let this be the end.

Cok tesekkurler cnm

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked