Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
A conversation. Can someone please translate- T- E. Thanks!
(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       rubyraven7
25 posts
 31 Jan 2012 Tue 05:16 am

Hayatin senden esirgedigi ve senin sahip olmak istedigin herseye sahip olman dilegiyle....Mutlu , umutlu , saglikli ve huzur dolu uzun bir yasam diliyorum...Kenarinda bizimde oldugumuzz


-       kenarı az olur ama hayatımın en derin yerinde olmaınızı diliyorum pastamı keserken bunu dilemek istiyorum sen ve melek ablamın sizler benim için çok değerlisiniz umarım bunu hissetmissinizdir çok kısa bi süre içerisinde bu duygulara kapıldım sizlere karşı


duygular karsilikli oldugu surece anlam tasir....suphen olmasin asla


-       biliyorum sizleri çok seviyorum benim çıkmam lazım konusmak çok iii geldi öpüyorum melek ablaya çok slm ve öp kocaman yanakların dikkat edelim hep beraber birbirimizi görmek adına


mutlu yillae tekrar kendine iyi bak



Edited (1/31/2012) by rubyraven7 [I really only need this part translated now. It´s very important. Thanks for everyone´s help. :-)]

2.       Henry
2604 posts
 31 Jan 2012 Tue 08:24 am

Here is my attempt at the first few lines

Ben özledim galiba seni...

I miss ... you, it seems

-Ben de seni çok özledim ama galiba değil özledim

I really miss you too ....... but I miss you without the ´it seems´

o cümle uzasın diye idi.... yoksa tartışılmaz

may that sentence continue to be said, ..... if not, then don´t argue about it

-evet neler yapıyoruz o zaman

yes, why do we do it then? (why do we argue then?)

3.       Henry
2604 posts
 31 Jan 2012 Tue 08:39 am

A bit more attempted

Yazı bekliyoruz ama uğramadı henüz...Hergün yağmur yağiyor inadına....ve çalışıyoruz ama bira içmeyi de ihmal etmiyoruz  .. sen ?

We are waiting for summer weather, but it won´t drop by yet ...... every day it rains for some unexplainable reason ....... and we work, but we also don´t neglect drinking beer .... and you?


4.       Henry
2604 posts
 31 Jan 2012 Tue 10:18 am

-ne güzel ben sizden sonra içmedim hiç burdada yağıyodu bugün hava iyidi bende gündüz açtım barı şimndi dinleniyorum gecen yağmurlu havada heybeli adaya gittik yağmurda yüzdük çok eğlenceli gecti e ne zaman gelmeyi düşünüyoruz bakalım

How nice! After you I don´t ever drink (alcohol). It was also raining here. Today the weather was fine. I was also open in the daytime. At least I am resting now. We have gone to the Princes Islands (Heybeli Island) in the past (week) and swam in the rain. It was very amusing. We are thinking about when to come. Let´s see!


 



Edited (1/31/2012) by Henry

5.       rubyraven7
25 posts
 31 Jan 2012 Tue 08:43 pm

Thanks Henry,  great job.  I hope you or someone else can help finish the translation.

6.       Abla
3648 posts
 31 Jan 2012 Tue 08:50 pm

My share of the work party, I hope it´s close to correct:

- Let’s say as soon as possible…we can make the island thing, even pool together. You just take care of yourself, the rest of the details we’ll see them later.

- Yes, it will be fine that way. But don’t make it too long, I’m saying to you give a date but you are being uncertain and not able to promise which time it would be. How can I remember you well, isn’t it?

- You are great…exactly…it won’t be long but wait, I will be calling soon.

- Well, that would be nice. Today I will probably drink. It’s my and my big sister’s birthday. We’ll go to celebrate it, I wish you were here also.

- Your birthday, October 23rd?

- No, that’s the date that I have determined, the real is 27 06 1989.

7.       rubyraven7
25 posts
 31 Jan 2012 Tue 08:54 pm

Thanks Abla.  I really want to understand the ending.  I think it mentions being in love, but, I´m not too sure. 

8.       Abla
3648 posts
 31 Jan 2012 Tue 09:38 pm

- I hope life will protect you and you get everything you want...I wish you a happy, healthy life full of hope and peace of mind. And I hope we will also be in the edge of it.


- Instead of the edge I hope you will be in the deepest place of my life. When I cut my cake I want to hope for this. You and my sister Melek, you are the most valuable for me. I hope you have felt this. I just recently realized I have these feelings for you.


- As long as the feelings are mutual they are meaningful...don´t you ever doubt that.


- I know I love you folks a lot. I need to go. It was nice to talk. Kisses, tell my sister Abla my greetings and kiss her a big one on her cheeks. Let´s take care in order to see each other.


- Happy birthday. And again, take care of yourself.


 

9.       rubyraven7
25 posts
 31 Jan 2012 Tue 09:46 pm

Thanks, Abla!  You´re wonderful.  This conversation was between two Turkish men.  Does it sound gay to you?  Or, are these two men just great friends?  I can´t tell given the cultural differences in language.

10.       Abla
3648 posts
 31 Jan 2012 Tue 09:53 pm

rubyraven7, now you asked exactly the right person...No, they don´t sound any gay to me. But if I were you I would ask for another opinion just to be sure.



Edited (1/31/2012) by Abla

(13 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked