Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
Sentence-Passive Verb, and identifying a country, double Auxillary verb
1.       Mavili
236 posts
 01 Feb 2012 Wed 04:58 am

"Madonna plans to have 10 schools built in the African country Malawi."

Madonna on okul Afrika ülkesi Malavisi’nde inşa edilmiş planla eder.

1. If you are naming a specific country, is this the correct way to identify where the country is? Or should possesive be on Afrika and -ülkesi ?

2. Can the auxillary verb etmek be used first passivly then with aorist? I wasn´t sure as both verbs use etmek.

3. And for the passive form of build, "to have built", would the -miş (edilmiş tense be used if its in a news story?

(btw, the sentence is true fact, I read the  news article earlier todaySmile 

 

2.       gokuyum
5050 posts
 01 Feb 2012 Wed 07:19 am

 

Quoting Mavili

"Madonna plans to have 10 schools built in the African country Malawi."

Madonna Afrika ülkesi Malavi´de inşa edilecek on okula sahip olmayı planlıyor.

 

 

 

I used future tense" inşa edilecek" because I guess they havent been built yet. If so, we cant say "inşa edilmiş" here.

 



Edited (2/1/2012) by gokuyum

3.       si++
3785 posts
 01 Feb 2012 Wed 09:26 am

 

Quoting Mavili

"Madonna plans to have 10 schools built in the African country Malawi."

Madonna on okul Afrika ülkesi Malavisi’nde inşa edilmiş planla eder.

1. If you are naming a specific country, is this the correct way to identify where the country is? Or should possesive be on Afrika and -ülkesi ?

2. Can the auxillary verb etmek be used first passivly then with aorist? I wasn´t sure as both verbs use etmek.

3. And for the passive form of build, "to have built", would the -miş (edilmiş tense be used if its in a news story?

(btw, the sentence is true fact, I read the  news article earlier todaySmile 

 

 

As for 3:

To have x V-pp = x yaptırmak/ettirmek

 

So

Madonna plans to have 10 schools built in the African country Malawi.

Madonna, Afrika ülkesi Malawi´de 10 okul yaptırmayı (or inşa ettirmeyi) planliyor.

4.       Mavili
236 posts
 02 Feb 2012 Thu 06:30 am

Gokuyum seems to bring up a good point. And using a future tense here would seem to make sense since the schools will be constructed in the future. However, if right now they are only "planned" to be built, its difficult for me to know for sure and why I guessed it´d be -miş.

Quoting si++

 

 

As for 3:

To have x V-pp = x yaptırmak/ettirmek

 

So

Madonna plans to have 10 schools built in the African country Malawi.

Madonna, Afrika ülkesi Malawi´de 10 okul yaptırmayı (or inşa ettirmeyi) planliyor.

Oh, hmm. I had thought "plan" is an imported word, so to make it a verb, it needed etmek? And I think I understand that -tir use this way is causative, i.e. to "have built". So yaptırmayı would be understood through context I presume? or I can use inşa ettirmeyi that way.

One question though. Why doesn´t the location (Malavi) take on the suffix -´nde However, you would use that to say for example;

"We´ve been living in Kuşadası for 2 months" 

Which, from another post of mine, was determined to be:

iki aydır Kuşadası´nda yaşıyoruz.

Just saying that sometimes, the native speakers here give different corrections for the same things. But i do understand from Abla´s topic, that its good to learn the literal meanings of words of the language, so we understand them better. But for this case, can I presume that both corrections (from Gokuyum and Si+) are correct?

5.       gokuyum
5050 posts
 02 Feb 2012 Thu 07:07 am

 

Quoting si++

 

 

As for 3:

To have x V-pp = x yaptırmak/ettirmek

 

So

Madonna plans to have 10 schools built in the African country Malawi.

Madonna, Afrika ülkesi Malawi´de 10 okul yaptırmayı (or inşa ettirmeyi) planliyor.

 

I thought "built" as an adjective but your explanation makes more sense. Peace.

6.       Abla
3648 posts
 02 Feb 2012 Thu 10:39 am

Quote:Mavili

One question though. Why doesn´t the location (Malavi) take on the suffix -´nde However, you would use that to say for example;

"We´ve been living in Kuşadası for 2 months" 

Which, from another post of mine, was determined to be:

iki aydır Kuşadası´nda yaşıyoruz.

 

Because Malavi and Kuşadası are not the same kind of propers. Kuş adası is a compound noun, remember? And when you add case endings to a compound pronominal -n- is needed in the middle. Otherwise not.

 

7.       Mavili
236 posts
 03 Feb 2012 Fri 12:07 am

Ah I understand now, thanks Abla! I keep forgetting that rule about compound nouns. I should go study and research that a bit more I think.

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked