Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
May I have your views, please?
1.       typistul
74 posts
 14 Feb 2012 Tue 02:17 pm

Is this correct translated? From the turkish language point of view. Thank you, very much!

Borçlu kişi, ibra eden kişi hakkında çağırabildiği bütün savunma usullerini vekile karşı kullanabilir.

 

2.       scalpel
1472 posts
 14 Feb 2012 Tue 02:43 pm

 

Quoting typistul

Is this correct translated? From the turkish language point of view. Thank you, very much!

Borçlu kişi, ibra eden kişi hakkında çağırabildiği bütün savunma usullerini vekile karşı kullanabilir.

 

 

The sentence is not clear enough..but probably the correct form is:

Borçlu, ibra makamı vekiline karşı her türlü savunma yöntemini kullanabilir.

3.       typistul
74 posts
 14 Feb 2012 Tue 03:12 pm

Borçlu kişi, ibra eden kişiye karşı kullanabildiği tüm savunma yöntemlerini devralan kişiye karşı da kullanabilir.

 çok teşekkür ederim! bu şekil daha iyi mi?

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented