Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t to e
1.       nifrtity
1809 posts
 01 Mar 2012 Thu 01:19 am

Bu saatler. Seni bırakmam çünkü seni gerçek seviyorum ben

Edited (3/1/2012) by nifrtity

2.       Henry
2604 posts
 01 Mar 2012 Thu 01:33 am

 

Quoting nifrtity

Bu saatler. Seni bırakmam çünkü seni gerçek seviyorum ben

 

My attempt

These hours. I will not leave you because I really love you.

 



Edited (3/1/2012) by Henry [changed don´t to will not]

3.       Donkeyoaty
105 posts
 01 Mar 2012 Thu 02:30 am

 

Quoting Henry

 

 

My attempt

These hours. I will not leave you because I really love you.

 

 

Possibly "this time" rather than "these hours" ?

4.       ikicihan
1127 posts
 01 Mar 2012 Thu 04:29 am

Bu saatler. Seni bırakmam çünkü seni gerçek seviyorum ben

I need to edit this:

If you start "this time" use "bu defa"

If you start "at that time" use "bu saatte"

If you start "currently" use "şu sıralar" or "şu esnada"

And second one:

Seni bırakmam çünkü seni gerçekten seviyorum.

You dont need to add "ben" at the end but if you do, it is okay.

 

Abla and nifrtity liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented