Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
e to t
1.       tristerecuerdos
518 posts
 15 Mar 2012 Thu 12:13 am

how can i say "i am sorry, i could not continue because i messed up while my mother was talking to me, check the other link" and "dina shocked me with all the things she said 5 hours ago, i never excepted that from her i am so shocked and sad right now i am also mad, i would show you what she said, but i honestly dont wanna hurt you over some junk. she mentioned you and me, eitherway i am sick of having friends treating me bad, i am done, i am better without them no one ever helped me anyways i can maybe try to be alone" in turkish?



Edited (3/15/2012) by tristerecuerdos

2.       KbrKrcbn
2 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:30 am

 

 



Edited (3/15/2012) by KbrKrcbn

3.       tristerecuerdos
518 posts
 15 Mar 2012 Thu 08:56 am

any help?

4.       gokuyum
5050 posts
 15 Mar 2012 Thu 12:35 pm

 

Quoting tristerecuerdos

how can i say "i am sorry, i could not continue because i messed up while my mother was talking to me, check the other link" and "dina shocked me with all the things she said 5 hours ago, i never excepted that from her i am so shocked and sad right now i am also mad, i would show you what she said, but i honestly dont wanna hurt you over some junk. she mentioned you and me, eitherway i am sick of having friends treating me bad, i am done, i am better without them no one ever helped me anyways i can maybe try to be alone" in turkish?

Üzgünüm. Devam edemedim çünkü annemle konuşurken işi berbat ettim, diğer linki kontrol et.

Dina 5 saat önce söylediği şeylerle beni şoka uğrattı. Bunu ondan hiç beklemezdim. Şimdi şoktayım ve çok üzgünüm ayrıca da kızgınım. Sana ne yazdığını gösterirdim ama seni bu çöple incitmek istemem. Senden ve benden bahsetmiş. Bana kötü davranan arkadaşlara sahip olmaktan bıktım. Artık yeter. Onlarsız daha iyiyim. Zaten hiçkimse bana yardım etmedi. Belki yalnız olmayı deneyebilirim.

 

Note: Dear friend. . If you want your posts to be translated, please try to express yourself as short as possible. Believe me if you want, you can express yourself with two or three sentences. This text is not long but translating same things over and over is not an exciting thing. 



Edited (3/15/2012) by gokuyum
Edited (3/15/2012) by gokuyum
Edited (3/15/2012) by gokuyum
Edited (3/15/2012) by gokuyum

jolanaze liked this message
5.       tristerecuerdos
518 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:03 pm

 

Quoting gokuyum

 

Üzgünüm. Devam edemedim çünkü annemle konuşurken işi berbat ettim, diğer linki kontrol et.

Dina 5 saat önce söylediği şeylerle beni şoka uğrattı. Bunu ondan hiç beklemezdim. Şimdi şoktayım ve çok üzgünüm ayrıca da kızgınım. Sana ne yazdığını gösterirdim ama seni bu çöple incitmek istemem. Senden ve benden bahsetmiş. Bana kötü davranan arkadaşlara sahip olmaktan bıktım. Artık yeter. Onlarsız daha iyiyim. Zaten hiçkimse bana yardım etmedi. Belki yalnız olmayı deneyebilirim.

 

Note: Dear friend. . If you want your posts to be translated, please try to express yourself as short as possible. Believe me if you want, you can express yourself with two or three sentences. This text is not long but translating same things over and over is not an exciting thing. 

how can i? what do you mean? thanks anyways.

 

6.       gokuyum
5050 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:05 pm

 

Quoting tristerecuerdos

 

how can i? what do you mean? thanks anyways.

 

 

I say that we translators hate translating long texts and same things.

7.       tristerecuerdos
518 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:19 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

I say that we translators hate translating long texts and same things.

 

i know but i am not asking for the same things? well i understand. thanks.

8.       gokuyum
5050 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:28 pm

 

Quoting tristerecuerdos

 

 

i know but i am not asking for the same things? well i understand. thanks.

I just want to help you. I am not here to judge you.  I know they are not same things for you but after reading lots of posts they become same for me. And when they are long I dont translate them.  If they are short, learners try to translate them and I correct their mistakes. I think many other translators behave like me.

For example this post. http://www.turkishclass.com/forumTitle_53218

Only an angel can translate this if he is in a good mood.

 

 



Edited (3/15/2012) by gokuyum

9.       tristerecuerdos
518 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:37 pm

 

Quoting gokuyum

 

I just want to help you. I am not here to judge you.  I know they are not same things for you but after reading lots of posts they become same for me. And when they are long I dont translate them.  If they are short, learners try to translate them and I correct their mistakes. I think many other translators behave like me.

For example this post. http://www.turkishclass.com/forumTitle_53218

Only an angel can translate this if he is in a good mood.

 

 

 

okay. thank you.

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked