Turkish Translation |
|
|
|
e to t
|
1. |
15 Mar 2012 Thu 12:13 am |
how can i say "i am sorry, i could not continue because i messed up while my mother was talking to me, check the other link" and "dina shocked me with all the things she said 5 hours ago, i never excepted that from her i am so shocked and sad right now i am also mad, i would show you what she said, but i honestly dont wanna hurt you over some junk. she mentioned you and me, eitherway i am sick of having friends treating me bad, i am done, i am better without them no one ever helped me anyways i can maybe try to be alone" in turkish?
Edited (3/15/2012) by tristerecuerdos
|
|
2. |
15 Mar 2012 Thu 01:30 am |
Edited (3/15/2012) by KbrKrcbn
|
|
3. |
15 Mar 2012 Thu 08:56 am |
any help?
|
|
4. |
15 Mar 2012 Thu 12:35 pm |
how can i say "i am sorry, i could not continue because i messed up while my mother was talking to me, check the other link" and "dina shocked me with all the things she said 5 hours ago, i never excepted that from her i am so shocked and sad right now i am also mad, i would show you what she said, but i honestly dont wanna hurt you over some junk. she mentioned you and me, eitherway i am sick of having friends treating me bad, i am done, i am better without them no one ever helped me anyways i can maybe try to be alone" in turkish?
Üzgünüm. Devam edemedim çünkü annemle konuşurken işi berbat ettim, diğer linki kontrol et.
Dina 5 saat önce söylediği şeylerle beni şoka uğrattı. Bunu ondan hiç beklemezdim. Şimdi şoktayım ve çok üzgünüm ayrıca da kızgınım. Sana ne yazdığını gösterirdim ama seni bu çöple incitmek istemem. Senden ve benden bahsetmiş. Bana kötü davranan arkadaşlara sahip olmaktan bıktım. Artık yeter. Onlarsız daha iyiyim. Zaten hiçkimse bana yardım etmedi. Belki yalnız olmayı deneyebilirim.
Note: Dear friend. . If you want your posts to be translated, please try to express yourself as short as possible. Believe me if you want, you can express yourself with two or three sentences. This text is not long but translating same things over and over is not an exciting thing.
Edited (3/15/2012) by gokuyum
Edited (3/15/2012) by gokuyum
Edited (3/15/2012) by gokuyum
Edited (3/15/2012) by gokuyum
|
|
5. |
15 Mar 2012 Thu 01:03 pm |
Üzgünüm. Devam edemedim çünkü annemle konuşurken işi berbat ettim, diğer linki kontrol et.
Dina 5 saat önce söylediği şeylerle beni şoka uğrattı. Bunu ondan hiç beklemezdim. Şimdi şoktayım ve çok üzgünüm ayrıca da kızgınım. Sana ne yazdığını gösterirdim ama seni bu çöple incitmek istemem. Senden ve benden bahsetmiş. Bana kötü davranan arkadaşlara sahip olmaktan bıktım. Artık yeter. Onlarsız daha iyiyim. Zaten hiçkimse bana yardım etmedi. Belki yalnız olmayı deneyebilirim.
Note: Dear friend. . If you want your posts to be translated, please try to express yourself as short as possible. Believe me if you want, you can express yourself with two or three sentences. This text is not long but translating same things over and over is not an exciting thing.
how can i? what do you mean? thanks anyways.
|
|
6. |
15 Mar 2012 Thu 01:05 pm |
how can i? what do you mean? thanks anyways.
I say that we translators hate translating long texts and same things.
|
|
7. |
15 Mar 2012 Thu 01:19 pm |
I say that we translators hate translating long texts and same things.
i know but i am not asking for the same things? well i understand. thanks. 
|
|
8. |
15 Mar 2012 Thu 01:28 pm |
i know but i am not asking for the same things? well i understand. thanks. 
I just want to help you. I am not here to judge you. I know they are not same things for you but after reading lots of posts they become same for me. And when they are long I dont translate them. If they are short, learners try to translate them and I correct their mistakes. I think many other translators behave like me.
For example this post. http://www.turkishclass.com/forumTitle_53218
Only an angel can translate this if he is in a good mood.
Edited (3/15/2012) by gokuyum
|
|
9. |
15 Mar 2012 Thu 01:37 pm |
I just want to help you. I am not here to judge you. I know they are not same things for you but after reading lots of posts they become same for me. And when they are long I dont translate them. If they are short, learners try to translate them and I correct their mistakes. I think many other translators behave like me.
For example this post. http://www.turkishclass.com/forumTitle_53218
Only an angel can translate this if he is in a good mood.
okay. thank you.
|
|
|