Language |
|
|
|
|
|
top
|
| 1. |
16 Jun 2006 Fri 06:09 pm |
|
you know a top, like an item of clothing i mean, what is that in turkish...
i think the words are different for girls tops and boys tops..:?*
is that right??
what are the words??
şimdiden tşk.
|
|
| 2. |
16 Jun 2006 Fri 06:25 pm |
|
bulüz - blouse
gömlek - shirt
I haven't really answered your question I don't think, but this is one answer.
|
|
| 3. |
16 Jun 2006 Fri 06:40 pm |
|
so what about badi, i know that means duck.. but i could have sworn girls have called their tops that before..?? :S
|
|
| 4. |
16 Jun 2006 Fri 06:42 pm |
|
saç bağı veya şeridi/ saç filesi - bandeau top (girls top like a boob-tube - no straps)
|
|
| 5. |
16 Jun 2006 Fri 06:44 pm |
|
Quoting Beany: saç bağı veya şeridi/ saç filesi - bandeau top (girls top like a boob-tube - no straps) |
beanycim.. kafam çk karıştı ya.. :S
|
|
| 6. |
16 Jun 2006 Fri 06:46 pm |
|
Sorry I didn't understand this
|
|
| 7. |
16 Jun 2006 Fri 06:51 pm |
|
Quoting Beany: Sorry I didn't understand this |
ok... let someone else explain erdinç should be online soon, he usually gives good explanations
thanks anyway
|
|
| 8. |
16 Jun 2006 Fri 06:54 pm |
|
Ok no problem xx
|
|
| 9. |
16 Jun 2006 Fri 08:55 pm |
|
so then, its definitely not badi?? :S
|
|
| 10. |
16 Jun 2006 Fri 08:55 pm |
|
Quoting Beany: Sorry I didn't understand this |
beanycim.. kafam çk karıştı ya
'my dearest beany..my head was very confused' isnt it??
edit - or did he/she mean he/she didnt understand the first post...now im confused!
|
|
|