Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
correct please translation song by me
1.       nifrtity
1809 posts
 29 Mar 2012 Thu 06:22 am

Bagrimda bir ates var

The fire in my heart

I Ne bileceksin

what is you will watining
Ölsemde ne duyacak

If I die what we are feeling
Ne göreceksin

what you will see

Hep seninle yasadi

live withyou always
Öldü deseler

they are said death
Askindan öldügümü

from your love I died
Bilmeyeceksin

you will not watining
Belki biraz üzülüp

maybe alittle sorry
Kim diyeceksin

who are hearing you

Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Sevmek öyle güçlüki

love in this way so hard
Benim gücüm yetmiyor

my strength not enough
Gönlüm sanki delirmis

as if my heart got mad
Ihtirazim bitmiyor

curious was finishing

Sev diyemem ki gel diyemem ki

I cant say that love I cant say that come
Elim kolum baglanmis çöz diyemem ki

I cant say that untie my hand my arm
Istesem e bu aski öldüremem ki

I cant die If I want this love

 

I try to translate it corret please



Edited (3/29/2012) by nifrtity
Edited (3/29/2012) by nifrtity

2.       ikicihan
1127 posts
 29 Mar 2012 Thu 08:34 am

my edit:

 

Bagrimda bir ates var

There is a fire in my heart

Ne bileceksin

How can you know that

 Ölsemde ne duyacak

If I die what what will you hear,
Ne göreceksin

what you will see.

Hep seninle yasadi

He lived with you always,
Öldü deseler

(and) he died, if they say
Askindan öldügümü

Of your love I died for
Bilmeyeceksin

You will never know.
Belki biraz üzülüp

Maybe you feel a little upset
Kim diyeceksin

(and) You will ask, who is that (man died)


Sevmek öyle güçlü ki

Love is so powerful that
Benim gücüm yetmiyor

my strength is not enough
Gönlüm sanki delirmis

as if my heart got mad
Ihtirazim bitmiyor ("ihtiraz" is not used in modern turkish, you dont need to know.)

My wariness doesnt end

Sev diyemem ki gel diyemem ki

I cant say love me, I cant say come (to me)
Elim kolum baglanmis çöz diyemem ki

I am unable to do anything ("my hands and arms tied"), i cant say help me ("i cant say untie them")

 Istesem de bu aşkı öldüremem ki

Even if i want i can kill (end) this love.

 

"Orhan Gencebay, Bağrımda Bir Ateş Var" lyrics



Edited (3/29/2012) by ikicihan

nifrtity liked this message
3.       nifrtity
1809 posts
 29 Mar 2012 Thu 08:48 am

 

Quoting ikicihan

my edit:

 

Bagrimda bir ates var

There is a fire in my heart

Ne bileceksin

How can you know that

Ölsemde ne duyacak

If I die what what will you hear,
Ne göreceksin

what you will see.

Hep seninle yasadi

He lived with you always,
Öldü deseler

(and) he died, if they say
Askindan öldügümü

Of your love I died for
Bilmeyeceksin

You will never know.
Belki biraz üzülüp

Maybe you feel a little upset
Kim diyeceksin

(and) You will ask, who is that (man died)


Sevmek öyle güçlü ki

Love is so powerful that
Benim gücüm yetmiyor

my strength is not enough
Gönlüm sanki delirmis

as if my heart got mad
Ihtirazim bitmiyor ("ihtiraz" is not used in modern turkish, you dont need to know.)

My wariness doesnt end

Sev diyemem ki gel diyemem ki

I cant say love me, I cant say come (to me)
Elim kolum baglanmis çöz diyemem ki

I am unable to do anything ("my hands and arms tied"), i cant say help me ("i cant say untie them")

Istesem de bu aşkı öldüremem ki

Even if i want i can kill (end) this love.

 

"Orhan Gencebay, Bağrımda Bir Ateş Var" lyrics

 

thanks Ikicihan

4.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Mar 2012 Thu 11:40 am

 Agree with ikicihan, except for one or two things I reckon are a typo.

Sometimes, you can´t do it line by line into English, as that doesn´t flow well and sometimes doesn´t make sense. I put some lines together in this case

Quoting ikicihan

my edit:

 

Bagrimda bir ates var

There is a fire in my heart

Ne bileceksin

How can you know that

 Ölsemde ne duyacak

If I die what what will you hear,
Ne göreceksin

what you will see.

Hep seninle yasadi

He lived with you always,
Öldü deseler

(and) he died, if they say
Askindan öldügümü

Of your love I died for
Bilmeyeceksin

You will never know.
Belki biraz üzülüp

Maybe you feel a little upset
Kim diyeceksin

(and) You will ask, who is that (man died)


Sevmek öyle güçlü ki

Love is so powerful that
Benim gücüm yetmiyor

my strength is not enough
Gönlüm sanki delirmis

as if my heart got mad
Ihtirazim bitmiyor ("ihtiraz" is not used in modern turkish, you dont need to know.)

My wariness doesnt end

Sev diyemem ki gel diyemem ki

I cant say love me, I cant say come (to me)
Elim kolum baglanmis çöz diyemem ki

I am unable to do anything ("my hands and arms tied"), i cant say help me ("i cant say untie them")

 Istesem de bu aşkı öldüremem ki

Even if i want i can kill (end) this love.

 

"Orhan Gencebay, Bağrımda Bir Ateş Var" lyrics

 

 

Bagrimda bir ates var

There is a fire in my heart

Ne bileceksin

How can you know this?

 Ölsemde ne duyacak

If I die what what will you hear,
Ne göreceksin

what will you see?

Hep seninle yasadi

Öldü deseler

If they say, "He lived with you always,
and he died"

Askindan öldügümü

Bilmeyeceksin

You will never know that it was love that killed me

(lit: that I died of love)


Belki biraz üzülüp

Maybe you feel a little upset
Kim diyeceksin

(and) You will ask, who is that (man died)


Sevmek öyle güçlü ki

Love is so powerful that
Benim gücüm yetmiyor

my strength is not enough
Gönlüm sanki delirmis

It is as if my heart has gone mad
Ihtirazim bitmiyor ("ihtiraz" is not used in modern turkish, you dont need to know.)

My wariness doesn´t end

(sounds odd in English. More natural: I never stop being wary/ My reservations know no end)

Sev diyemem ki gel diyemem ki

I cant say love me, I cant say come (to me)
Elim kolum baglanmis çöz diyemem ki

I am unable to do anything ("my hands and arms tied"), i cant say help me ("i cant say untie them")

 Istesem de bu aşkı öldüremem ki

Even if i want i can´t kill (end) this love.

 

"Orhan Gencebay, Bağrımda Bir Ateş Var" lyrics

ikicihan and nifrtity liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented