Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
short E to T please^^
1.       lakklo
posts
 04 Apr 2012 Wed 12:11 am

Kalır gibi gidişlerini izledim önce,sonra gider gibi kalışlarını..
Ve anladım ki ne sen gidebiliyorsun ne ben kalabiliyorum.

Öyle bir hayat yaşıyoruz ki şimdi;ağlamak gülmenin mahkumu.

gülmek ağlamanın gardiyanı gibi sanki...

2.       Abla
3648 posts
 04 Apr 2012 Wed 12:51 am

Quote:lakklo

Kalır gibi gidişlerini izledim önce,sonra gider gibi kalışlarını..
Ve anladım ki ne sen gidebiliyorsun ne ben kalabiliyorum.

Öyle bir hayat yaşıyoruz ki şimdi;ağlamak gülmenin mahkumu.

gülmek ağlamanın gardiyanı gibi sanki...

 

 

My Try:

 

Before I was tracing outgoings which were like staying, later stays which were like going. And I understood neither you are able to go nor I can stay. That´s the life we are living now: cry is the prisoner of laughter, as if laughter is the guard of cry.

 

(Very ambiguous, this needs a native English speaker. I wonder why I ever touched it.)

 



Edited (4/4/2012) by Abla

archinia liked this message
3.       lakklo
posts
 08 Apr 2012 Sun 08:42 pm

thank you so much^^

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked