Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Daha hızlısı yok
1.       sufler
358 posts
 20 Apr 2012 Fri 10:19 pm

Daha hızlısı yok.

What does the above phrase mean?

Possessive -(s)i after an adjective? That seems odd to me...

2.       metehan2001
501 posts
 20 Apr 2012 Fri 10:56 pm

 

Quoting sufler

 

Daha hızlısı yok.

 

What does the above phrase mean?

Possessive -(s)i after an adjective? That seems odd to me...

The above satement can be a short form of the following  satement:

"Bunun daha hızlı yok." In this statement, the word "hızlısı" isn´t used as an adjective but as a noun. (When an adjective doesn´t describe a noun and is used without a noun, we can´t call it as an adjective anymore, because it becomes a noun. In Turkish grammar, it is called as "adlaşmış sıfat")

Let´s look at the following examples:

In the first sentences, the word "çalışkan" is used as adjectice, but in the second sentences as noun".

Çalışkan insanları severim - Çalışkanları severim

Sınıfın en çalışkan öğrencisi, Ali´dir - Sınıfın en çalışkanı, Ali´dir. 

I hope the explanation will be useful.

 



Edited (4/20/2012) by metehan2001

gokuyum liked this message
3.       acute
202 posts
 20 Apr 2012 Fri 11:27 pm

 I am always getting words reversed  so can you tell me

daha hızsılı yok

does it mean:

not only faster

or

still not faster

4.       metehan2001
501 posts
 20 Apr 2012 Fri 11:35 pm

I think we can say that "There isn´t any faster than this one."

or

"This is the fastest one of all models."



Edited (4/20/2012) by metehan2001
Edited (4/20/2012) by metehan2001

yolla222 and acute liked this message
5.       acute
202 posts
 20 Apr 2012 Fri 11:57 pm

thank you

6.       metehan2001
501 posts
 21 Apr 2012 Sat 12:11 am

 

Quoting acute

thank you

 

You are welcome...

7.       sufler
358 posts
 21 Apr 2012 Sat 10:59 am

Thank you for help

So, may the phrase be considered to be a synonym to bundan (daha) hızlı yok?

Or such a construction is incorrect?

8.       Abla
3648 posts
 21 Apr 2012 Sat 07:06 pm

I found a sentence with a little bit similar structure.

                                                          

Onun kadar sanata önem veren bir ikincisi yoktu. ’There wasn’t another one who cared about art like him.’

 

(bir ikincisi literally ‘a second-of-his’ just like in your example daha hızlısı ‘quicker-of-his’ )

 

 

I mean if you are interested.

9.       metehan2001
501 posts
 22 Apr 2012 Sun 12:48 am

 

Quoting Abla

I found a sentence with a little bit similar structure.

                                                          

Onun kadar sanata önem veren bir ikincisi yoktu. ’There wasn’t another one who cared about art like him.’

 

(bir ikincisi literally ‘a second-of-his’ just like in your example daha hızlısı ‘quicker-of-his’ )

 

 

I mean if you are interested.

 

"bir ikincisi" is the short form of "bir ikinci kişi". (Onun kadar sanata önem veren ikinci bir kişi yoktu.)

In "ikinci kişi", "ikinci" is adjective. In the short form (bir ikincisi), the noun (kişi) is dropped and the adjective (ikinci) becomes noun and accepts the suffix "(s)ı". (As I have explained in my previous post.)

10.       Abla
3648 posts
 22 Apr 2012 Sun 09:10 am

One of the secret recipes in Turkish syntax is the lack of a strict distinction between nouns and adjectives. It just takes some time before someone with Latin grammar background understands it.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked