Practice Turkish |
|
|
|
|
|
Fafna Ejderha
|
| 1. |
18 Jun 2006 Sun 02:13 pm |
|
Fafna oyuncak ejderham.
Fafna bana öğretmek istersin!
|
|
| 2. |
18 Jun 2006 Sun 07:17 pm |
|
Quoting bod: Fafna oyuncak ejderham.
Fafna bana öğretmek istersin!
|
I'm not completely sure what you wanted to say..
Is the first sentence sth like "Fafna's toy is a dragon"?
Fafna'nın oyuncağı bir ejderha.
The second sentence is a command I guess? What did you want to say exactly?
|
|
| 3. |
18 Jun 2006 Sun 07:21 pm |
|
Fafna is my toy dragon.
Fafna wants to teach me Turkish!
|
|
| 4. |
18 Jun 2006 Sun 07:58 pm |
|
Fafna benim oyuncak ejderhamdır.
Fafna bana Türkçe öğretmek istiyor.
|
|
| 5. |
19 Jun 2006 Mon 02:32 am |
|
Quoting Ayla: Fafna benim oyuncak ejderhamdır.
Fafna bana Türkçe öğretmek istiyor. |
Why the -dır suffix?
|
|
| 6. |
19 Jun 2006 Mon 02:33 am |
|
you can omit -dır bod or use...
|
|
| 7. |
19 Jun 2006 Mon 02:36 am |
|
|
|
| 8. |
19 Jun 2006 Mon 02:43 am |
|
Quoting SuiGeneris: you can omit -dır bod or use... |
Is there a difference in meaning with -dir included or excluded???
|
|
| 9. |
19 Jun 2006 Mon 02:44 am |
|
Quoting Aenigma: opps sorry trashed another post |
No change there then sexy
|
|
| 10. |
19 Jun 2006 Mon 02:45 am |
|
|
|
|