Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t to e sentences correction
1.       tristerecuerdos
518 posts
 22 May 2012 Tue 02:54 am

hiii. Can you please correct me?

 

"seni aklimdan cikaramiyorum tanri biliyor denedim ama yinede sana unutamiyorum"

"I can´t get you out of my mind, God knows I tried; but I just can´t forget you"

"tamam,son askim olacaksin"

"Okay, you´ll be my last love"

"cok iyi, herssey cok iyi; sen geldiginde beri ve senden once kacacak bi yerim yoktu,tutunacak bi seyim yoktu, pes et cok yaklastum"

"Fine, everything is fine, since you came along and before you I had nowhere to go, nothing to hold on to, I came so close to giving up."

 

Thaanks.

 



Edited (5/22/2012) by tristerecuerdos [added a sentence]

2.       ikicihan
1127 posts
 22 May 2012 Tue 03:33 am

translation is correct but turkish part has problems.

 

...pes et cok yaklastum" this part isnt fully correct.

...pes etmeye çok yaklaştım. your translation is for this sentence and correct. but this sentence makes no sense for the beginning of paragraph. i think the correct one must be:

...pes etmeye çok yaklaşmıştım. (the difference in meaning: ...but i didnt give up.)

3.       tristerecuerdos
518 posts
 22 May 2012 Tue 09:56 am

 

Quoting ikicihan

translation is correct but turkish part has problems.

 

...pes et cok yaklastum" this part isnt fully correct.

...pes etmeye çok yaklaştım. your translation is for this sentence and correct. but this sentence makes no sense for the beginning of paragraph. i think the correct one must be:

...pes etmeye çok yaklaşmıştım. (the difference in meaning: ...but i didnt give up.)

 

alright! thanks

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked