Turkish Translation |
|
|
|
Small translation please from Turkish to English xxx
|
1. |
19 Jun 2006 Mon 04:14 pm |
Hi
Could somebody please translate the following for me.
Sana deli gibi asigim bi tanem. (I translated - I am crazy for you my love my only)
Sensiz hayat ölüm bana. (Without you my life's nothing to me)
I think I'm wrong. Can somebody please correct me.
Thanks xxx
|
|
2. |
19 Jun 2006 Mon 04:17 pm |
Quoting Butterfly126: Hi
Could somebody please translate the following for me.
Sana deli gibi asigim bi tanem. (I translated - I am crazy for you my love my only)
Sensiz hayat ölüm bana. (Without you my life's nothing to me)
I think I'm wrong. Can somebody please correct me.
Thanks xxx |
I can at least say that the first means: I'm crazy in love with you.
The second one could be something like. Without you life dies for me.. but someone else could better tell you that. At least they are both something from someone who must love you very much
|
|
3. |
19 Jun 2006 Mon 04:19 pm |
Quoting Butterfly126: Hi
Could somebody please translate the following for me.
Sana deli gibi asigim bi tanem. (I translated - I am crazy for you my love my only)
Sensiz hayat ölüm bana. (Without you my life's nothing to me)
I think I'm wrong. Can somebody please correct me.
Thanks xxx |
1st one is correct
2nd one: without you, life is death to me.
|
|
|