Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test-24
1.       tunci
7149 posts
 06 Jun 2012 Wed 11:09 am

 

Fill the blanks with appropriate words or suffixes.


Recai Bey, “Yaptığım her iş..  ve görevde daima fayda.. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes .......... tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor ... hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi..  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi..  teslim ....

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular ...  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­r..  üzüldüler.



Edited (6/6/2012) by tunci

2.       lana-
352 posts
 06 Jun 2012 Wed 01:01 pm

 

Quoting tunci

 

Fill the blanks with appropriate words or suffixes.


Recai Bey, “Yaptığım her iş..  ve görevde daima fayda.. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes .......... tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor ... hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi..  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi..  teslim ....

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular ...  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­r..  üzüldüler.

 

Recai Bey, “Yaptığım her işi  ve görevde daima fayda ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes .......... tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor hem hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evine  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibine  teslim etti

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular her  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­rünce üzüldüler.

 

3.       suzan ahmet
193 posts
 06 Jun 2012 Wed 08:20 pm

 

Quoting tunci

 

Fill the blanks with appropriate words or suffixes.


Recai Bey, “Yaptığım her iş.i.  ve görevde daima fayda.lı. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes ..i........ tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor ... hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi.ne.  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi.ne.  teslim .etti...

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular ..ı.  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­r.ünce.  üzüldüler.

 

 



Edited (6/6/2012) by suzan ahmet

4.       ulak
173 posts
 06 Jun 2012 Wed 09:21 pm

 

Quoting tunci

 

Fill the blanks with appropriate words or suffixes.


Recai Bey, “Yaptığım her iş.te.  ve görevde daima fayda.lı. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes .tarafından. tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor .hem de. hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi.ne  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi.ne.  teslim .etti.

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular .her.  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­r.üp( erek/ ünce -make sens too ??)  üzüldüler.

 

 

5.       tunci
7149 posts
 06 Jun 2012 Wed 09:58 pm

 

Quoting lana-

 

 

Recai Bey, “Yaptığım her işte  ve görevde daima fayda ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes  tarafından tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor hem hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evine  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibine  teslim etti

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular her  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­rüp üzüldüler.

 

 

Bravo Lana!

 

6.       tunci
7149 posts
 06 Jun 2012 Wed 10:03 pm

 

Quoting suzan ahmet

 

 

 

 

Recai Bey, “Yaptığım her işte ve görevde daima fayda.lı. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes tarafından tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor ... hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi.ne.  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi.ne.  teslim .etti...

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular her  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­rüp  üzüldüler.

Çok iyi Suzan !

suzan ahmet liked this message
7.       tunci
7149 posts
 06 Jun 2012 Wed 10:06 pm

 

Quoting ulak

 

 

 

 

Recai Bey, “Yaptığım her iş.te.  ve görevde daima fayda.lı. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes .tarafından. tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor .hem de. hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi.ne  getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi.ne.  teslim .etti.

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular .her.  zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­r.üp ( erek/ ünce -make sens too ??)  üzüldüler

Süper Ulak  !

ulak liked this message
8.       ulak
173 posts
 06 Jun 2012 Wed 10:35 pm

Sağ ol, tunci !

9.       nifrtity
1807 posts
 06 Jun 2012 Wed 11:07 pm

 

Quoting tunci

 

Fill the blanks with appropriate words or suffixes.


Recai Bey, “Yaptığım her işim.. ve görevde daima faydala.. ve iyi şey­ler yaptım, bir türlü tanınamadım. Sanatçı kimliğimle birdenbire herkes .......... tanınan bir insan oldum” diyerek hem seviniyor ..bu. hayıflanıyordu.

“Artık dükkânı kapatacağım. Çünkü antikacılar ve koleksiyoncular beni rahat bırakmazlar.”

Bazı eşyaları ve aletleri evi.er. getirdi, diğerlerini dağıttı. Anahtarları götürüp mal sahibi.nin. teslim e....

Çocuklar, meraklılar, antika sevenler, koleksiyoncular ın... zaman uğradıkları dükkâna gelince, “kiralık dükkân” yazısını gö­rdürler.. üzüldüler.

my try

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked