Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Test-26
1.       tunci
7149 posts
 09 Jun 2012 Sat 11:54 pm

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. There was nothing we could do.

 

2. Everybody that was there was just talking.

 

3. I went there when I was 10.

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit

5. I can not imagine the pain she went through.

2.       lana-
352 posts
 10 Jun 2012 Sun 12:51 am

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. There was nothing we could do.

 

2. Everybody that was there was just talking.

 

3. I went there when I was 10.

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit

5. I can not imagine the pain she went through.

 

1.      1.There was nothing we could do. Yapmamıza şey yoktu

(I am not sure  about “We could do&rdquo 

 

2. Everybody that was there was just talking. Herkesi orada olan konuşuyorlardı

 

3. I went there when I was 10. On yaşında olduğum zaman orada gittim

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit.

I have no idea about this sentence  

5. I can not imagine the pain she went through. Yaşadıgı acı sanmıyorum /sanmam /sanamam

 

 

3.       tomac
975 posts
 10 Jun 2012 Sun 01:35 am

My try:

 

1. There was nothing we could do.

Yapabileceğimiz bir şey yoktu. 

 

2. Everybody that was there was just talking.

Orada olan herkes sadece konuşuyordu. 

 

3. I went there when I was 10.

Oraya, on yaşında olduğumda gittim.

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit

Bu, dünyanın ziyaret etmeyi çok istediğim yerlerinden biri.

 

5. I can not imagine the pain she went through.
Yaşadığı acıyı hayal edemem.

4.       tunci
7149 posts
 10 Jun 2012 Sun 11:31 am

 

Quoting lana-

 

 

1.      1.There was nothing we could do. Yapabileceğimiz bir şey yoktu

(I am not sure  about “We could do&rdquo 

 

2. Everybody that was there was just talking. Orada olan herkes sadece konuşuyorlardı

 

3. I went there when I was 10. On yaşındayken oraya gittim

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit.

I have no idea about this sentence  

Bu, dünyada ziyaret etmek istediğim yerlerden biridir.

5. I can not imagine the pain she went through. Yaşadıgı acıyı hayal edemiyorum.

 

 

 

Çok iyi Lana !

5.       tunci
7149 posts
 10 Jun 2012 Sun 11:37 am

 

Quoting tomac

 

My try:

 

1. There was nothing we could do.

Yapabileceğimiz bir şey yoktu. 

 

2. Everybody that was there was just talking.

Orada olan herkes sadece konuşuyordu. 

 

3. I went there when I was 10.

Oraya, on yaşındayken gittim.

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit

Bu, dünyada ziyaret etmeyi çok istediğim yerlerinden biri.

 

5. I can not imagine the pain she went through.
Yaşadığı acıyı hayal edemem.

 

 

Süper, Tomac !

6.       ulak
173 posts
 10 Jun 2012 Sun 01:57 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. There was nothing we could do.

  Yapabileceğimiz hiç bir şey yoktu.

   Hiç bir şey yapamadık.

    Elimizden gelen yoktu.

 

2. Everybody that was there was just talking.

  Orada olan herkes sadece konuşuyordu.

 

3. I went there when I was 10.

   Oraya 10 yaşımdayken gittim.

4. This is one of the places in the world I´d love to visit

   Bu , ziyaret etmeyi sevdiğim  dünyanın yerlerinden biridir.

   Bu, dünyanın yerlerinden ziyaret etmeyi istediğim biridir. ?


5. I can not imagine the pain she went through.
    Yaşadığı acıyı hayal edemiyorum.
    Geçirdiği acıyı düşünemiyorum.

 

 

7.       tunci
7149 posts
 10 Jun 2012 Sun 02:53 pm

 

Quoting ulak

 

 

 

 

1. There was nothing we could do.

  Yapabileceğimiz hiç bir şey yoktu.

   Hiç bir şey yapamadık.

    Elimizden gelen birşey yoktu.

 

2. Everybody that was there was just talking.

  Orada olan herkes sadece konuşuyordu.

 

3. I went there when I was 10.

   Oraya 10 yaşımdayken gittim.

4. This is one of the places in the world I´d love to visit

   Bu , dünyada ziyaret etmeyi istediğim yerlerinden biridir.

   Bu, dünyanın ziyaret etmeyi istediğim yerlerinden biridir. --> this is acceptable too.


5. I can not imagine the pain she went through.
    Yaşadığı acıyı hayal edemiyorum. --> this one is good.
    Geçirdiği acıyı düşünemiyorum.
Harika, Ulak !

ulak liked this message
8.       suzan ahmet
193 posts
 11 Jun 2012 Mon 04:52 pm

 

Quoting tunci

 

Translate the following sentences into Turkish.

 

1. There was nothing we could do.

1-yapabildiğimiz birşey yoktu.

 

2. Everybody that was there was just talking.

2-oradaki herkes sadece konuşyordılar.

 

3. I went there when I was 10.

3- Ben on yaşındayken oraya gittim.

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit.

4-dünyadaki  gittiğim en güzel yeri budur.

5. I can not imagine the pain she went through.
5-ne kadar acıtı hayal edemem
!!!!

 

 

9.       tunci
7149 posts
 11 Jun 2012 Mon 05:33 pm

 

Quoting suzan ahmet

 

 

 

 

1. There was nothing we could do.

1-yapabileceğimiz birşey yoktu.

 

2. Everybody that was there was just talking.

2-oradaki herkes sadece konuşuyordular.

 

3. I went there when I was 10.

3- Ben on yaşındayken oraya gittim.

 

4. This is one of the places in the world I´d love to visit.

4-Bu, dünyada gitmek istediğim en güzel yerlerden biridir..

5. I can not imagine the pain she went through.
5-Yaşadığı [Çektiği] acıyı hayal edemem.
Very good , Suzan !!

suzan ahmet liked this message
10.       suzan ahmet
193 posts
 11 Jun 2012 Mon 11:28 pm

thanks

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented