Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Cheeky Translation Request E to T
1.       Suadela
25 posts
 05 Jul 2012 Thu 11:58 am

I know I shouldn´t ask, but if you can help I´d be grateful. I have a Turkish friend I see whenever I go to Turkey and we correspond by email the rest of the year. He always writes in English. Today he has sent me a greeting in Turkish with the comment that it´s about time I learned the language. He´s right of course! {#emotions_dlg.lol} I want to send a message back in Turkish to surprise/shock him. I would like to say:

 

" Good morning/afternoon *name*. I do not need to learn Turkish because as you can see I am already fluent. I just thought I would write in English to enable you to practise your written English  {#emotions_dlg.bigsmile}   Seriously though, I agree with you that it is about time I learned some Turkish - I love the country and the people enough to want to visit as often as I can so the least I can do is communicate a little in the language. I bought a book and some CDs which have been gathering dust and I promise that I will dig them out and learn some phrases before I come over in September. Then you will have to watch out because if you say rude things about me in Turkish I will know what you are saying!!"

 

Many thanks to those prepared to help this lazy would-be Turkish language student.

2.       Henry
2604 posts
 05 Jul 2012 Thu 12:41 pm

I realise your intention is to shock your Turkish friend, but Turks certainly appreciate your efforts much more when they realise you have genuinely tried to communicate in their language.

Now is your chance to begin!!!!

I assume if you have been to Turkey, you may have taken the trouble to learn some Turkish words.

Do you know the Turkish words for 

hello - merhaba

friend - arkadaş

my friend - arkadaşım

good morning - günaydın

good day - iyi günler

good afternoon/evening - iyi akşamlar

How are you? - Nasılsın?

I´m well - iyiyim.

Try keeping the sentences simple, and if you need help, post your translation attempt here, and the corrections will come. This is one of the best ways to learn, by attempting simple sentences, and getting corrections.

Good luck - iyi şanslar

Sir_Robalot and tunci liked this message
3.       Suadela
25 posts
 05 Jul 2012 Thu 12:59 pm

Hi Henry. Yes, I have learned some basic Turkish words along please/thank you/good morning lines and do intend to learn more. I am having an operation on Monday and will be housebound for two weeks so I will use some of my time to really get to grips with my language course. The only purpose to my request for translation help was to have a little joke with my Turkish friend who has been so kind to me and my mother. He also has a wicked sense of humour so I think he will see the funny side of getting a message from me in perfect Turkish.

4.       Henry
2604 posts
 05 Jul 2012 Thu 02:49 pm

Best wishes for your operation, and hopefully a native speaker will find enough time to correctly translate your text.

5.       gokuyum
5050 posts
 06 Jul 2012 Fri 07:50 am

 

" Good morning/afternoon *name*. I do not need to learn Turkish because as you can see I am already fluent. I just thought I would write in English to enable you to practise your written English  {#emotions_dlg.bigsmile}   Seriously though, I agree with you that it is about time I learned some Turkish - I love the country and the people enough to want to visit as often as I can so the least I can do is communicate a little in the language. I bought a book and some CDs which have been gathering dust and I promise that I will dig them out and learn some phrases before I come over in September. Then you will have to watch out because if you say rude things about me in Turkish I will know what you are saying!!"

 

İyi günler Name. Artık Türkçe öğrenmeme gerek yok çünkü gördüğün gibi akıcı bir şekilde konuşuyorum. Sırf sen İngilizceni pratik et diye İngilizce yazmayı düşündüm Bence de biraz Türkçe öğrenmenin zamanı geldi. Ülkeyi ve insanları orayı elimden geldiğince ziyaret edecek kadar seviyorum. Bu yüzden en azından insanlarla biraz iletişim kurmaya çalışmalıyım. Rafta tozlanmakta olan bir kitap ve CD aldım ve sana söz veriyorum onları iyice inceleyeceğim ve Eylül´de gelmeden önce bazı tabirleri öğreneceğim. Bu yüzden dikkatli ol benim hakkımda kötü şeyler söylersen ne dediğini anlayacağım

 

Many thanks to those prepared to help this lazy would-be Turkish language student.

 

 



Edited (7/6/2012) by gokuyum

Suadela liked this message
6.       Suadela
25 posts
 06 Jul 2012 Fri 06:50 pm

Thank you gokuyum {#emotions_dlg.flowers} Sorry - that should be ´teşekkürler´ {#emotions_dlg.shy}

Henry liked this message
7.       Abla
3648 posts
 06 Jul 2012 Fri 06:53 pm

Quote:Suadela

this lazy would-be Turkish language student

 

I have heard about wanna-be´s but would-be´s are a new acquaintance for me.

8.       Suadela
25 posts
 06 Jul 2012 Fri 07:16 pm

 would-be

adj (prenominal)
1. Usually derogatory wanting or professing to be a would-be politician
2. intended to be would-be generosity
n
Derogatory a person who wants or professes to be something that he is not.
That´s the dictionary definition - or one of them - but I would dispute the ´derogatory´ motif as I don´t think the term ´would-be´ does anything more than imply a desire to do something/be something that one currently doesn´t/isn´t. 

Quoting Abla

 

I have heard about wanna-be´s but would-be´s are a new acquaintance for me.

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked