Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t-e please....
1.       jolanaze
220 posts
 01 Aug 2012 Wed 10:44 am

Would someone be so kind as to help me to understand these two sentences, please...

 

Senin sevdiğin parfümden detir - should I bring the parfume I like?

Aklından geçeni getir - no idea....

 

Many thanks,

2.       AIS
4 posts
 01 Aug 2012 Wed 10:49 am

senin sevdiğin parfümden getir   -    bring the perfume you like

aklından geçeni getir  -   bring the one which comes to your mind (or something like this)

jolanaze liked this message
3.       harp00n
3993 posts
 01 Aug 2012 Wed 10:51 am

Senin sevdiğin parfümden getir - Bring me the parfume that you like.

Aklından geçeni getir - Bring me what you are thinking for me.

 

PS: S/he wants the parfume but s/he has no choice in her/his mind for that. It will be your choice

jolanaze liked this message
4.       jolanaze
220 posts
 01 Aug 2012 Wed 10:53 am

 

Quoting harp00n

Senin sevdiğin parfümden getir - Bring me the parfume that you like.

Aklından geçeni getir - Bring me what you are thinking for me.

 

PS: S/he wants the parfume but s/he has no choice in her/his mind for that. It will be your choice

 

And please could you explain to me how Aklından geçeni is composed ???? Many thanks 

5.       harp00n
3993 posts
 01 Aug 2012 Wed 11:05 am

 

Quoting jolanaze

 

 

And please could you explain to me how Aklından geçeni is composed ???? Many thanks 

 

 Aklından geçen = What is passing from your mind (or exactly, "What are you thinking?")

jolanaze liked this message
6.       Abla
3648 posts
 01 Aug 2012 Wed 11:22 am

Quote:jolanaze

Aklından geçeni

 

akl|ın|dan =  stem akıl (ı is a dropping vowel) ‘mind’ + sg 2 nd possessive suffix –ın- ‘your’ + ablative ending –dan ‘from’

geç|en|ı = verb stem geç- ‘to pass’ + present participle marking –en > ´which passes’ + accusative ending –ı (because the predicate getir governs an accusative object)



Edited (8/1/2012) by Abla

7.       jolanaze
220 posts
 01 Aug 2012 Wed 01:20 pm

 

Quoting Abla

 

Abla, please I do not see your explanation that I guess you send me....could you please send this again or like private message to me, I would like to learn something...

8.       Abla
3648 posts
 01 Aug 2012 Wed 01:26 pm

Quote:jolanaze

Aklından geçeni

 

 

 

akl|ın|dan =  stem akıl (ı is a dropping vowel) ‘mind’ + sg 2 nd possessive suffix –ın- ‘your’ + ablative ending –dan ‘from’

 

geç|en|ı = verb stem geç- ‘to pass’ + present participle marking –en ‘which passes’ + accusative ending –ı (because the predicate getir governs an accusative object)

 



Edited (8/1/2012) by Abla

jolanaze liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented