Turkish Translation |
|
|
|
t to e
|
1. |
11 Sep 2012 Tue 08:15 pm |
kıskanmayan Erkekten Hayır Gelmez
|
|
2. |
11 Sep 2012 Tue 08:23 pm |
kıskanmayan Erkekten Hayır Gelmez
Literally ; No goodness comes from a man who is not jealous [of his woman]
in other words ;
A man who is not jealous [of his woman] is useless.
Note : I quite agree with it.
|
|
3. |
11 Sep 2012 Tue 08:28 pm |
I like this... 
|
|
4. |
11 Sep 2012 Tue 09:23 pm |
It sounds right but if I had to choose I would say it is wrong.
|
|
5. |
12 Sep 2012 Wed 09:37 am |
A man jealous of his sports car is OK, because a sports car has no mind of its own and will not show resistance to intruders; but a man jealous of his woman usually has an inferiority complex of his own, or no trust in the woman.
Caring for and protecting one´s woman is something else....the two should not be mixed.
WE TRUST OUR GOD and OUR WOMEN ! 
|
|
6. |
12 Sep 2012 Wed 12:55 pm |
Literally ; No goodness comes from a man who is not jealous [of his woman]
in other words ;
A man who is not jealous [of his woman] is useless.
why [of his woman]? nothing resembles that in the sentence, right?
|
|
7. |
12 Sep 2012 Wed 02:30 pm |
I understood it more as....if a man is not concerned about keeping his woman happy, then he is a useless boyfriend/husband, etc... Not so much the over-protective, won´t let my woman out of the kitchen, type...
|
|
8. |
12 Sep 2012 Wed 02:56 pm |
It is funny how all of us can load the word jealousy with any meanings we want.
I smell smoke when a clearly negative word is used like it is positive. This is the way people try to justify their ignoring other people´s rights. We are chatting here innocently but passion murders are in the other end of this continuum.
Jealousy is poison. It means two people suffering.
Edited (9/12/2012) by Abla
|
|
9. |
12 Sep 2012 Wed 04:35 pm |
Ah yes, I see... So maybe I don´t like it as much as before...lolol
|
|
|