Turkish Translation |
|
|
|
Help me plse-Great song!!!
|
2. |
24 Jun 2006 Sat 10:20 am |
(i write the lyrics here so as to make them available on this tread)
dansöz
itiraf ediyorum sana itiraf
başladı yaralı aşklara tadilat
masumum, dışarıdan daha masumum
maalesef, bunun için sana mecburum
yüksek uçan kuşun, yüreği sarhoşun
acı çeker gibi, kölesi olmuşum
kavga edenlere, bana küsenlere
yüreği çark edip, geri dönenlere
affet diyenkim? ez geç diyen kim?
aşktan çeken kim? Benim kadar...
ölene kadar aşık olamazsın
birisi çıkar onu anlayamazsın
sen o tür oyunlara katlanamazsın
senin bir kalbin var...
Hadi diyelim biri çok deli sevdi
senin için her şeyi her şeyi verdi
ya bir gün olur sana bel kıvırırsa?
binlerce dansöz var...
sorry... not enough time to translate, but it's nice. i guess its melody must be catchy
|
|
3. |
24 Jun 2006 Sat 12:08 pm |
I translated but it would be better checked for mistakes by a native Turkish speaker:
Dancer
I'm confessing,confessing to you
changes of wounded loves have begun
I'm innocent, more innocent than outside
unfortunately I need you for this
of the bird who flies high, of the drunk's heart
like suffering pain, I've become their slave
of those who fight, of those who are mad at me
of those whose hearts wheel and turn back
who says forgive? who says crush and go by?
who suffers from love? like me...
you can't be in love till you die
someone comes, whom you can't understand
you can't participate in that kind of games
you have a heart
let's say someone has loved madly
gave everything, everything for you
what if some day she lies to you (lit= twists her waist)
there are thousands of dancers...
|
|
|