Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
hi can anyone translate this newsong from Kenan Dogulu? :-)
1.       keçi
posts
 11 Nov 2012 Sun 11:26 am

Gel gidelim en başına, karşılaşma anı
Dedin benim adım yalnız, ne tesadüf benim ki de
Kartlar açık oynayalım, oyunlara kanmayalım dedik
Onlar gibi olmayalım, büyüyü bozmayalım istedik

Ama sen anlaşmayı bozdun
Ama sen bu garibi çok yordun
Ama sende şeytan tüyü var, kahretsin

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

Neden benim sana zaafım, gönlüme ilaç mı attın nedir?
Alışkanlıktan mıdır ki her defasında affettim seni
İyi günde kötü günde hep yanında olmadım mı senin?
Hakkettim mi ben bunları, hani beni hiç üzmeyecektin?

Ama sen anlaşmayı bozdun
Ama sen bu garibi çok yordun
Ama sende şeytan tüyü var, kahretsin

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?



2.       Abla
3648 posts
 11 Nov 2012 Sun 02:46 pm

My Try (but it was difficult for me, so someone please check it):

 

***************

Gel gidelim en başına, karşılaşma anı
Dedin benim adım yalnız, ne tesadüf benim ki de
Kartlar açık oynayalım, oyunlara kanmayalım dedik
Onlar gibi olmayalım, büyüyü bozmayalım istedik
 

 

Come, let’s go to the very beginning. At the moment we met

you said my name is lonely  -  what a coincidence  -  so was mine.

Let’s play with open cards, let’s not be fooled into a prank.

Let’s not become like them, let’s not break the spell  -  that’s what we wanted.

 

 

**************

 

Ama sen anlaşmayı bozdun
Ama sen bu garibi çok yordun
Ama sende şeytan tüyü var, kahretsin

 

But you broke the agreement.

But you exhausted this marvel.

But there is something about you that makes you irresistibly attractive, damn.

 

 

***************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

 

I can never get angry with you, I can’t be mad at you.

You stole my heart,

I couldn’t ever put anyone in your place.

You said die  -  but didn’t we die already?

 

 

******************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

 

 

******************

 

Neden benim sana zaafım, gönlüme ilaç mı attın nedir?
Alışkanlıktan mıdır ki her defasında affettim seni
İyi günde kötü günde hep yanında olmadım mı senin?
Hakkettim mi ben bunları, hani beni hiç üzmeyecektin?

 

What is this weakness that I have for you? Did you intoxicate my heart or what?

Was it by force of habit that every time I forgave you?

Wasn’t I there next to you on good days and bad days?

Did I scrape them out  -  you know  -  like you would never make me sad?

 

 

******************

 

Ama sen anlaşmayı bozdun
Ama sen bu garibi çok yordun
Ama sende şeytan tüyü var, kahretsin

 

 

******************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?

 

 

********************

 

Asla sana kızamıyorum, sana küsemiyorum
Sen beni aşık ettin
Asla yerine koyamıyorum kimseyi
Öl dedin de ölmedik mi?
 

nifrtity liked this message
3.       tunci
7149 posts
 11 Nov 2012 Sun 03:32 pm

 

Hakkettim mi ben bunları, hani beni hiç üzmeyecektin?

 

Did I deserve them   -  you know  -  like you would never make me sad?

 

Abla´s translation is correct but according to context "Hak etmek" should be with one "k",  - to deserve.

Thats the typo of the writer who wrote the poem.



nifrtity liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented