Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Practice Turkish

Practice Turkish

Add reply to this discussion
A Turkish story
1.       si++
3785 posts
 15 Nov 2012 Thu 06:17 pm

The following appears to be literally translated into English from a Turkish text.

Can you recover the Turkish text?

 

Hasan was a very heavy headed boy. His father was a middle
situationed man. To make his son read in good schools he did
everything coming from his hand. He took everything to eye.
His mother was a house woman. Every Job used to come from her
hand. In making food there was no one on top of her. The taste
of the observations (gözleme) she made you eat your fingers.
This woman made her hair a brush for her son. When Hasan
became sick, she cried her two eyes two fountains. When Hasan
finished lycee he wanted to be a tooth doctor, and he entered
the university exams and won Tootherness School, In the
school he met Jale. Hasan was hit to Jale in first look but
Jale was not hit to him in the first look. However her blood
boiled to him. A few weeks later they cooked the job. Jale´s
father was a money-father. He turned the corner many years ago
by making dreamy export. But Jale was not like her father. She
was a very low hearted girl. Her father was wanting to make
her marry to his soldierness friend´s son Abdurrahim.
Abdurrahim finished first school and didn´t read later.
He became a rough uncle. He started to turn dirty jobs when
he was a crazy blooded man. He was his mother´s eye. He said,
"HIK"  and he fell from his father´s nose. So three under, five
up he was like his father. When he saw Jale, he put eye to her.
His inside went. His mouth got watered. His eyes opened like a
fortune stone. To be able to see Jale, Hasan´s inside was
eating his inside. Finally, together they went to a park. When
they were wrinkling in the park, Abdurrahim saw them. First
he pulled a deep inside. And then his eyes turned. He couldn´t
control himself. He decided to leave them head to head.
At that moment the devil poked him. He fit to the devil,
pulled his gun and fired. however, a man passing stayed under
lead rain and poor man went to who hit. He planted  the
horseshoes. Then the mirrorless´ came. They took all of them
under eye. Jale´s inside was blood crying. The man died eye
seeing seeing. And so, this job finished in the black arm.

harp00n, gokuyum, Abla, tunci and Henry liked this message
2.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2012 Thu 06:31 pm

Haaa, not for beginners. The one who solves this belongs to the inner circle.

3.       stumpy
638 posts
 15 Nov 2012 Thu 07:53 pm

I wonder if this is the text you are looking for?

Hasan çok ağırbaşlı bir çocuktu.

Babası orta halli bir adamdı.

Oğlunu en iyi okullarda okutabilmek için elinden gelen herşeyi yaptı.

Herşeyi göze aldı.

Annesi ev hanımıydı.

Elinden her iş gelirdi.

Yemek yapmakta üzerine yoktu.

Yaptığı gözlemelerin tadından parmaklarınızı yersiniz.

Bu kadın oğluna saçını süpürge etmişti.

Hasan hastalandığında iki gözü iki çeşme ağlardı.

Hasan liseyi bitirdiğinde diş doktoru olmak istiyordu, üniversite sınavına girdi ve Dişçilik Okulu´nu kazandı.

Okulda Jale´yle tanıştı.

Hasan Jale´ye ilk bakışta vurulmuştu fakat Jale Hasan´a ilk bakışta vurulmamıştı.

Bununla birlikte kanı ona kaynamıştı.

Jale´nin babası para babasıydı.

Yıllar önce hayali ihracat yaparak köşeyi dönmüştü.

Fakat Jale babasına benzemiyordu.

Çok alçakgönüllü bir kızdı.

Babası onu askerlik arkadaşının oğlu Abdurrahim´le evlendirmek istiyordu.

Abdurrahim ilkokulu bitirmişti ve sonra okumamıştı.

Kabadayı olmuştu. Delikanlıyken kirli işler çevirmeye başlamıştı.

Anasının gözüydü.

Hık demiş babasının burnundan düşmüştü.

Yani üç aşağı, beş yukarı babası gibiydi.

Jale´yi gördüğünde ona göz koydu.

İçi gitti.

Gözleri fal taşı gibi açıldı. Jale´yi görebilmek için Hasan´ın içi içini yiyordu.

En sonunda birlikte parka gittiler. Abdurrahim onları parkta kırıştırırlarken gördü.

Önce derin bir iç çekti.

Ve sonra gözleri döndü.

Kendini kontrol edemedi.

Onları Tahtalıköye göndermek istedi fakat sonra kendini topladı.

Onları baş başa bırakmaya karar verdi.

O anda şeytan onu dürttü.

Şeytana uydu, tabancasını çekti ve ateşledi.

Ancak geçen bir adam kurşun yağmuru altında kaldı ve zavallı adam kim vurduya gitti.

Nalları dikti.

Sonra aynasızlar geldi. Hepsini gözaltına aldılar.

Jale´nin içi kan ağlıyordu. Adam göz göre göre ölmüştü.

Ve böylece bu iş karakolda bitti.

Henry liked this message
4.       si++
3785 posts
 16 Nov 2012 Fri 12:42 pm

 

Quoting stumpy

I wonder if this is the text you are looking for?

 

Yep! But you´re supposed to do your homework by yourselves.Wink

 

The Turkish text has many idioms and sayings. Should be informative for learners, I guess.

5.       Abla
3648 posts
 16 Nov 2012 Fri 10:10 pm

Quote:stumpy

Bu kadın oğluna saçını süpürge etmişti.

Ancak geçen bir adam kurşun yağmuru altında kaldı ve zavallı adam kim vurduya gitti.

 

Turkish creativeness.

6.       stumpy
638 posts
 17 Nov 2012 Sat 05:51 pm

Quote: si++

Yep! But you´re supposed to do your homework by yourselves.Wink
been working on it for a while and I was surprised to see the post so I posted because I had almost no more hair left

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked