Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
really short translation pls help tr-eng
1.       mavigozlu
3 posts
 24 Nov 2012 Sat 12:13 pm

Hi, I only need a 2 word translation, tried doing it on my own, but I dont know if its even correct and I know you guys here are great and helpful


"olmasini istem"

How would you guys translate this? please help me because its quite important! and thank you in advance 

2.       gokuyum
5050 posts
 24 Nov 2012 Sat 12:21 pm

 

Quoting mavigozlu

Hi, I only need a 2 word translation, tried doing it on my own, but I dont know if its even correct and I know you guys here are great and helpful


"olmasini isterim"

How would you guys translate this? please help me because its quite important! and thank you in advance 

 

I want it to be

or

I want it to happen

basima and tunci liked this message
3.       mavigozlu
3 posts
 24 Nov 2012 Sat 12:24 pm

thank you! but the thing is it is written "istem" could it be or is it just a mispelling? I thought of it meaning "a request/will for something to happen" is it possible? 

4.       tunci
7149 posts
 24 Nov 2012 Sat 12:32 pm

 

Quoting mavigozlu

thank you! but the thing is it is written "istem" could it be or is it just a mispelling? I thought of it meaning "a request/will for something to happen" is it possible? 

 

It is just a typo [typing error] of the person who wrote that word. It´s got to be as Gokuyum translated.

basima and gokuyum liked this message
5.       mavigozlu
3 posts
 24 Nov 2012 Sat 12:34 pm

ok thank you so much gokuyum and tunci ! 

gokuyum liked this message
6.       gokuyum
5050 posts
 24 Nov 2012 Sat 12:36 pm

 

Quoting mavigozlu

thank you! but the thing is it is written "istem" could it be or is it just a mispelling? I thought of it meaning "a request/will for something to happen" is it possible? 

 

İstem is a noun. It means "will, request" But "olmasını istem" sounds really weird. You can´t use "istem" that way. So I think there is a typo there. It must be "isterim".That is the only way it makes sense for me.

basima liked this message
7.       MarioninTurkey
6124 posts
 29 Nov 2012 Thu 02:20 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

İstem is a noun. It means "will, request" But "olmasını istem" sounds really weird. You can´t use "istem" that way. So I think there is a typo there. It must be "isterim".That is the only way it makes sense for me.

 

It could also be olmasını istemem

which would be "I don´t want it to happen" ...

 

Either way, we´re guessing from a typo

 

gokuyum liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented