Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish Poetry needing translation
1.       Suzie281971
16 posts
 08 Dec 2012 Sat 06:13 pm

Can someone assist me in translating these poems into english. I have used google translator but some sentence meaning are lost in translation... thank you so much in advance...

Poem#1

Senin gözlerin büyülüyor beni.

Uzakta olsanda hissederim seni.

Zor olsada kavuşmak sana.

İnanıyorum buluşacak ellerimiz.

En güzel günler başlıyacak o anda ....

 

Seninle mutlu oluyor yüreğim.

Uzattım ellerimi, tutmak için ellerini.
Zor olsada seni sevmek.
İnanıyorum sabırla bekliyorum.
En sonunda buluşmak..

 

Poem #2;

Soğuk bir kış günü tanışmak seninle aylardan kasım.
Uzun zamandır beklediğim sendin sanki karanlık hayatım da.
Zamanı durdurmak ister ya insan.
İşte bende öyleyim şimdi.
En güzel günlerimize merhaba...

 

Poem#3;

Seninle mutlu oluyor yüreğim.
Uzattım ellerimi, tutmak için ellerini.
Zor olsada seni sevmek.
İnanıyorum sabırla bekliyorum.
En sonunda buluşmak..

basima liked this message
2.       deli
5904 posts
 08 Dec 2012 Sat 07:50 pm

 

Quoting Suzie281971

Can someone assist me in translating these poems into english. I have used google translator but some sentence meaning are lost in translation... thank you so much in advance...

Poem#1

Senin gözlerin büyülüyor beni.

your eyes enchant me

Uzakta olsanda hissederim seni.

I feel you even though you are far away

Zor olsada kavuşmak sana.

to be reunited with you even though its difficult

 

İnanıyorum buluşacak ellerimiz.

I believe our hands will meet

En güzel günler başlıyacak o anda ....

at that moment the most beautiful of days will begin

 

Seninle mutlu oluyor yüreğim.

my heart is happy with you

Uzattım ellerimi, tutmak için ellerini.

 I held out my hand to hold yours

Zor olsada seni sevmek.

to love you even though its difficult


İnanıyorum sabırla bekliyorum.

I believe, I wait with patience

En sonunda buluşmak..

to meet finally

 

Poem #2;

Soğuk bir kış günü tanışmak seninle aylardan kasım.

 to meet you on a cold winters day  in November

Uzun zamandır beklediğim sendin sanki karanlık hayatım da.

its as if it were you that I waited for, for a long time in my life of darkness

Zamanı durdurmak ister ya insan.

man wants time to stand still

İşte bende öyleyim şimdi.

now I am also like this

 

En güzel günlerimize merhaba...

hello to our most beautiful of days

 

Poem#3;

Seninle mutlu oluyor yüreğim.
Uzattım ellerimi, tutmak için ellerini.
Zor olsada seni sevmek.
İnanıyorum sabırla bekliyorum.
En sonunda buluşmak..

 

 my try at one:



Edited (12/8/2012) by deli [did some more]

Suzie281971 liked this message
3.       gokuyum
5050 posts
 09 Dec 2012 Sun 06:28 am

 

Quoting deli

 

 

 my try at one:

 

Great try. I have a question. Why did you translate "en güzel günler" as "most beautiful of days" En güzel günler(most beautiful days) and günlerin en güzeli(most beautiful of days) are different.

4.       deli
5904 posts
 09 Dec 2012 Sun 10:19 am

 

Quoting gokuyum

 

 

Great try. I have a question. Why did you translate "en güzel günler" as "most beautiful of days" En güzel günler(most beautiful days) and günlerin en güzeli(most beautiful of days) are different.

 I wrote "most beautiful days" first ,then changed my mind as I thought "of our days" sounded more poetic, but the main reason is my grammar sucks

 

Suzie281971 and gokuyum liked this message
5.       Suzie281971
16 posts
 09 Dec 2012 Sun 10:12 pm

thank you very much!!!

 

 

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked