Language |
|
|
|
Question from a linguist.
|
1. |
14 Dec 2012 Fri 01:20 pm |
Hi guy,
I am writing a paper about Turkish noun phrase and my professor asked me to provide the longest possible noun phrase in Turkish.
I mean a noun phrase with different modifiers like for example the English noun phrase "the three beautiful blue big baloons"
thanks
|
|
2. |
14 Dec 2012 Fri 04:03 pm |
Hmmm...if you use verbal nouns and embedded sentences I guess you can prolong it until half a kilometre or so.
|
|
3. |
14 Dec 2012 Fri 06:26 pm |
from your example i generated a similar one:
tatlı, sulu, kırmızı, lezzetli, organik, taze, dalından yeni koparılmış, "gel beni ye!" der gibi duran, insanın iştahını kabartan iki kilo elma.
|
|
4. |
14 Dec 2012 Fri 06:48 pm |
tatlı, sulu, kırmızı, lezzetli, organik, taze, dalından yeni koparılmış, "gel beni ye!" der gibi duran, insanın iştahını kabartan iki kilo elma nın geçen hafta şehrimizin merkezinde açılan yeni süpermarketten satin alınmasi ile ilgili girişimin başarısızlığı
No?
|
|
5. |
14 Dec 2012 Fri 07:42 pm |
when it gets longer, it gets weirder. teorically a page of single noun phrase possible but makes no sense. when you are at the end of your word, listener may forget the beginning!
|
|
6. |
14 Dec 2012 Fri 09:57 pm |
You Turks are using quite long noun phrases in real life. The pink part is all one NP and I think this is a typical structure in newspaper articles:
Sultanahmet Camisi’nin arkasında ”Arasta” tabir edilen ve yangın geçirdiği için yıllarca kullanılmadıktan sonra restore edilen çarşının giriş çıkışlarındaki sebillerin içlerinin çinilerle kaplı olduğunu, ancak o çinilerin birileri tarafından kırılıp götürüldüğünü anlatan Prof. Dr. Eyice, şunları söyledi:...
|
|
7. |
14 Dec 2012 Fri 10:54 pm |
You Turks are using quite long noun phrases in real life. The pink part is all one NP and I think this is a typical structure in newspaper articles:
Sultanahmet Camisi’nin arkasında ”Arasta” tabir edilen ve yangın geçirdiği için yıllarca kullanılmadıktan sonra restore edilen çarşının giriş çıkışlarındaki sebillerin içlerinin çinilerle kaplı olduğunu, ancak o çinilerin birileri tarafından kırılıp götürüldüğünü anlatan Prof. Dr. Eyice´nin üzüntüsü, şunları söyledi:...
This is an adjective phrase abla. But if you add a noun after Prof. Dr. Eyice and if you connect it with a genetive suffix. It becomes a noun phrase.
Edited (12/14/2012) by gokuyum
|
|
8. |
15 Dec 2012 Sat 01:58 am |
Bence, Prof. Dr. Eyice is a proper noun and the main word of that phrase. Everything else is modifying it.
It is a special Turkish way of quoting, quite difficult for a learner to read.
|
|
9. |
15 Dec 2012 Sat 02:08 am |
Bence, Prof. Dr. Eyice is a proper noun and the main word of that phrase. Everything else is modifying it.
It is a special Turkish way of quoting, quite difficult for a learner to read.
Exactly. But we name the phrases according to modifier.
adjective(s) + noun = adjective phrase
noun(s) +genetive/Ø + noun= noun phrase
adjective phrase(noun) +genetive/Ø + noun= noun phrase
Edited (12/15/2012) by gokuyum
|
|
10. |
15 Dec 2012 Sat 02:43 am |
It seems that we have two different definitions for noun/nominal phrase.
In my vocabulary NP is a phrase whose head is a noun. It FUNCTIONS as a noun.
In gokuyum´s definition it seems to be the INNER STRUCTURE that counts.
It is no problem as long as the questioner knows what he/she means by the term.
But I wonder why. Maybe it has to do with the inner logics of the Turkish compounds. Btw, I find three alternatives for noun phrase: isim tamlaması sounds very much like what gokuyum is talking about, but do ad dizilimi and ad öbeği mean the same thing?
|
|
|