Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
please check this for me
1.       Xx nar55 xx
5 posts
 16 Dec 2012 Sun 04:02 am

Hello guys,

I hope you can help me by checking whether this noun phrase is grammatical ,and that the translation is correct.

 

üç güzel mavi Opel marka Arka-mız-da-ki araba-n

three beautiful blue Opel brand behind us your car

translation : your three beautiful blue Opel-made cars that are behind us.

thanks in advance



Edited (12/16/2012) by Xx nar55 xx

2.       MilesTraveller
73 posts
 16 Dec 2012 Sun 06:45 pm

Merhaba,

I spent a while trying to understand both the Turkish sentence and the translation and they did not make sense to me. But I will try to edit the Turkish sentence first.

Could it be something like this : "Arkamızdaki 3 güzel mavi Opel araban"
If so,then the translation could be: "The three beautiful blue Opel-brand cars behınd us."
Sorry if I´m wrong.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked