Language |
|
|
|
-
|
1. |
29 Jan 2013 Tue 03:32 pm |
-
Edited (7/23/2016) by Yarvik364
|
|
2. |
29 Jan 2013 Tue 04:12 pm |
I will say it doesnt matter for daily life and no difference, but it will be new negotiation topic for you. That´s why i dont say anything...
|
|
3. |
29 Jan 2013 Tue 04:19 pm |
What exactly is the difference between:
1. Artık karımla yaşıyorum.
2. Şimdi karımla yaşıyorum.
In suitable circumstances they can both be translated with ´always´ but there is a difference.
Artık is a very handy little word. It always denotes a change in the situation, a turning-point in the course of action. In your example sentence 1 says the speaker did not live with his wife before but now he does. Sentence 2 does not take a stand on how things were before.
|
|
4. |
29 Jan 2013 Tue 04:25 pm |
-
Edited (7/23/2016) by Yarvik364
|
|
5. |
09 Mar 2013 Sat 11:36 pm |
I wonder, for instance, when it said
yazma artık
can be used artık for stressing the negative....?
thank you
|
|
6. |
10 Mar 2013 Sun 12:01 am |
I wonder, for instance, when it said
yazma artık
can be used artık for stressing the negative....?
thank you
Artık here functions as an adverb rather than "stressing", in this context it means "anymore" . On the other hand, it does effect the verb as an adverb.
"yaz + ma"
yazma artık ---> Don´t write anymore.
|
|
7. |
10 Mar 2013 Sun 12:03 am |
can I ask for another example
çok teşekkür ederim
|
|
8. |
10 Mar 2013 Sun 12:04 am |
can I ask for another example
çok teşekkür ederim
Tamam , sor .
|
|
9. |
10 Mar 2013 Sun 12:09 am |
anlamadın sanırm..
senden başka bir örnek istiyorum, lütfen, anlamak için
teşekkürler
|
|
10. |
10 Mar 2013 Sun 12:12 am |
What if we use it with a positive verb ?
Yaz artık ?
|
|
|