Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please, help needed! English -- Turkish
1.       honeycheerios
57 posts
 08 Feb 2013 Fri 01:44 am

 I wish I could explain how I feel, what my intentions are. I cannot. It is not something you are able to write down somewhere. I do not know what type of person you are really, I do not know much about you but the more I find out about you the more certain I get that you really, truly are a really good person. I wish you weren’t. I wish you were so obnoxious I would leave you be. I cannot. What should I do? I do not love you, simply because I do not know you well enough. Love is something that grows after time. As far as meets the eye though, you are most loveable. I wish you to know this. I wish you to know that I would have chosen you if our destinies would have turned out differently. I cannot fight for you, because you cannot love me. If things were different though, I like to think that you would. Perhaps you think I am crazy for telling you this but I cannot find peace without letting you know.

ljubimica liked this message
2.       ahmet_a1b2
392 posts
 08 Feb 2013 Fri 09:33 pm

my try:

 

Keşke nasıl hissettiğimi, niyetimin ne olduğunu sana anlatabilsem. Ama yapamam. Çünkü bu herhangi bir yere öylece yazılabilecek bir şey değil. Nasıl birisi olduğunu gerçekten bilmiyorum, hakkında fazla bilgim yok ancak seni daha iyi tanıdıkça açık yüreklilikle daha kesin olarak gerçektende iyi birisi olduğunu anlayabiliyorum. Keşke de olmasaydın. Keşke terkedebileceğim iğrenç birisi olsaydın. Ama yapamam. Sana aşık değilim çünkü seni yeteri kadar tanımıyorum. Aşk zamanla filizlenen bir şeydir. As far as meets the eye though, you are most loveable: i have no idea. Keşke bilsen. Eğer kaderimiz farklı olsaydı seni seçeceğimi bilmeni isterdim. Senin için savaşamam çünkü beni sevemezsin. Aksi  olsa da beni seveceğini düşünmek hoşuma gidiyor. Belki bunları sana söylediğim için çıldırmış olabileceğimi düşünebilirsin fakat söylemezsem huzura eremem.

nemanjasrb liked this message
3.       honeycheerios
57 posts
 09 Feb 2013 Sat 01:14 am

Thank you so much for your help!

 

Perhaps you could help me translate this too, I have changed the sentence somewhat.

From what I have understood though, you are most loveable/wonderful.

4.       gokuyum
5050 posts
 09 Feb 2013 Sat 01:18 am

 

Quoting honeycheerios

Thank you so much for your help!

 

Perhaps you could help me translate this too, I have changed the sentence somewhat.

From what I have understood though, you are most loveable/wonderful.

Anladığım kadarıyla çok sevimlisin/harikasın.

 

 

 

5.       harp00n
3993 posts
 09 Feb 2013 Sat 09:06 am

 

Quoting gokuyum

 

Anladığım kadarıyla çok sevimlisin/harikasın.

 

 

 

 

Sende öylesin badi

 

gokuyum liked this message
6.       gokuyum
5050 posts
 09 Feb 2013 Sat 10:30 pm

 

Quoting harp00n

 

 

Sende öylesin badi

 

 

Teşekkür ederim harpoonum koç yiğidüm

7.       harp00n
3993 posts
 09 Feb 2013 Sat 10:38 pm

Badi PM çalışmıyor.

8.       gokuyum
5050 posts
 10 Feb 2013 Sun 07:00 am

 

Quoting harp00n

Badi PM çalışmıyor.

 

Dur bir el atayım hocam

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked