Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
ismail yk idam turkish to english translation plzz
1.       tatlises911
74 posts
 14 Feb 2013 Thu 12:38 pm

Hi guys can u translate this song plzzz

Öylece yalvardım dinletemedim
Sanki seni bir daha görmeyeceğim
Madem gideceksin beni terk edeceksin
Bırak gözlerine son kez bakayım
Beni bir başıma böyle bırakacaksın
Bari ellerini son kez tutayım
Sensiz geçen günlerime gün demedim
Sarılmayı sevinmeyi inan özledim
Beni unutup da nasıl gidersin
Bil ki hayatımın anlamı sensin
Ne olur canından koparma beni


Şiir:

Ben sensiz çok acı çekiyorum,
Ayrılığı istemekle beni
İnan beni idam ediyorsun
Hani öldürmeden önce sorarlar ya
Son arzun nedir diye
Sen de beni ölüme mahkum ediyorsun ya
Senden son isteğim sana son kez bakıp
Dizlerinde ağlamak istiyorum

2.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Feb 2013 Thu 02:14 pm

 

Quoting tatlises911

Hi guys can u translate this song plzzz

Öylece yalvardım dinletemedim
Sanki seni bir daha görmeyeceğim
Madem gideceksin beni terk edeceksin
Bırak gözlerine son kez bakayım
Beni bir başıma böyle bırakacaksın
Bari ellerini son kez tutayım
Sensiz geçen günlerime gün demedim
Sarılmayı sevinmeyi inan özledim
Beni unutup da nasıl gidersin
Bil ki hayatımın anlamı sensin
Ne olur canından koparma beni

 

 

 

I begged so heard, but I couldn´t make you listen

It´s as if I won´t see you ever again

Seeing as you are going, and will desert me

Let me look in your eyes one last time

You leave me alone like this

Just let me hold your hand one more time

I don´t call days without you "days"

Belive me I have missed hugging and rejoicing

How can you forget me and go

Know that you are the meaning of my life

Whatever happens don´t exclude me from your soul

3.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Feb 2013 Thu 02:16 pm

 

Quoting tatlises911

Ben sensiz çok acı çekiyorum,
Ayrılığı istemekle beni
İnan beni idam ediyorsun
Hani öldürmeden önce sorarlar ya
Son arzun nedir diye
Sen de beni ölüme mahkum ediyorsun ya
Senden son isteğim sana son kez bakıp
Dizlerinde ağlamak istiyorum

 

 I suffer such pain without you

By wishing to separate from me

Believe me, you are condemning me to death

You know, they ask someone before executing them

Do you have a last request.

You have condemned me to death

My last request from me is to look at you one last time

And cry in your lap

4.       tatlises911
74 posts
 16 Feb 2013 Sat 11:24 am

thank u so much for ur translation but i forget a part of this song  hope u try to translate it sorry this is my bad

Ayrılmadı gözlerimiz birbirinden
Uzun bir zaman geçti üstünden
Tarifsiz bir aşkı yaşadık senle
Bil ki hayatımın her şeyi sensin



Edited (2/16/2013) by tatlises911

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented