Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Shortened form of future tense
(45 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 [4] 5
30.       bod
5999 posts
 02 May 2006 Tue 04:01 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting erdinc:


yiyor - yiyiyor
entelektüel - entellektüel
sağ ol - sağol
hoşÃ§a kal - hoşÃ§akal



I wonder why you disagree on yiyor and think it should be yiyiyor. Isn't the main-idea behind the vowel-harmony rules that it's easy to pronounce and is in harmony with the rest of the word? This idea makes it logical to drop the -yi- because that's more annoying to pronounce.



Yes - I wonder the same thing......

Also, why should yemek be the only verb to be so treated??? I think I can understand the logic that yemek has a single syllable verb stem that ends in a vowel and that might cause another language rule to come into play......but yemek is not the only verb to have a single syllable verb stem that ends in a vowel.

How would you put demek into first person present continuous tense???
diyorum or diyiyorum ???

31.       caliptrix
3055 posts
 02 May 2006 Tue 04:18 pm

Quoting bod:

Quoting Deli_kizin:

Quoting erdinc:


yiyor - yiyiyor
entelektüel - entellektüel
sağ ol - sağol
hoşÃ§a kal - hoşÃ§akal



I wonder why you disagree on yiyor and think it should be yiyiyor. Isn't the main-idea behind the vowel-harmony rules that it's easy to pronounce and is in harmony with the rest of the word? This idea makes it logical to drop the -yi- because that's more annoying to pronounce.



Yes - I wonder the same thing......

Also, why should yemek be the only verb to be so treated??? I think I can understand the logic that yemek has a single syllable verb stem that ends in a vowel and that might cause another language rule to come into play......but yemek is not the only verb to have a single syllable verb stem that ends in a vowel.

How would you put demek into first person present continuous tense???
diyorum or diyiyorum ???



I have never heard "diyiyorum", but I saw that Kadir had written that this is possible. "diyorum" is what i use always.

32.       bod
5999 posts
 02 May 2006 Tue 04:52 pm

Quoting caliptrix:

I have never heard "diyiyorum", but I saw that Kadir had written that this is possible. "diyorum" is what i use always.



But you would use yiyiyorum instead of yiyorum???

Somehow that doesn't make sense to me
*struggling to understand*

33.       caliptrix
3055 posts
 02 May 2006 Tue 05:05 pm

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

I have never heard "diyiyorum", but I saw that Kadir had written that this is possible. "diyorum" is what i use always.



But you would use yiyiyorum instead of yiyorum???

Somehow that doesn't make sense to me
*struggling to understand*



Even i dont understand... Erdinç said, it is used "yiyorum" somewhere, and "yiyiyorum" in another places/areas...
I heard always like this: "yemek yiyiyor musunuz?". so the answer goes: "evet, yiyiyoruz" or "hayır, yemiyoruz". But never "yiyoruz". This is what i remember... So when i see "yiyor", it seems to me strange. It is about habit...

34.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 07:43 pm

35.       erdinc
2151 posts
 02 May 2006 Tue 09:03 pm

Hi Kadir,
These last examples you have shown are all incorrect usages.

For "yemek yemek" TDK suggests "yemek yiyorum" as present continuous. I think 'yiyiyorum' is also acceptable. This is the only acceptable verb to be used like this I think.

Stil "yiyorum" sounds strange to me but I admit that it is the way to go and is more common.

36.       Kadir37
0 posts
 02 May 2006 Tue 09:08 pm

37.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 06:08 pm

i understand now how to say 'i will...' in short, but what are the rules for saying 'we will...' in short? for example we will come = geleceğiz, how would i make this shorter? is it gelcez? because im sure this looks odd!

38.       cyrano
0 posts
 16 May 2006 Tue 09:08 pm

Quoting oceanmavi:

i understand now how to say 'i will...' in short, but what are the rules for saying 'we will...' in short? for example we will come = geleceğiz, how would i make this shorter? is it gelcez? because im sure this looks odd!



I thin' ye got it well and yer example is true.

Below are more examples.

Gitcez = Gideceğiz
Dicez = Diyeceğiz
Gülcez = Güleceğiz
DüşÃ¼ncez = DüşÃ¼neceğiz
Yapcaz = Yapacağız
Sorcaz = Soracağız
Kızcaz = Kızacağız
Düşcez = Düeşeceğiz
Görcez = Göreceğiz
Uçcaz = Uçacağız

39.       oceanmavi
997 posts
 16 May 2006 Tue 09:12 pm

oh right thanks, so all you do is change the 'm' to 'z' yeah? i thought i was wrong because i didn't think i'd heard anyone say it before, so thanks for clearing that up

40.       caliptrix
3055 posts
 16 May 2006 Tue 09:13 pm

But don't forget this:

You cannot use them while you writing.
It is not like in English: i will=i'll
You may write like this in English,^^

But not in Turkish... They are just to say.
say: görecez/görcez/görüceğz
but write: göreceğiz

(45 Messages in 5 pages - View all)
1 2 3 [4] 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Dating for Sex.
nifrtity: ... - Dating for Sex. [/URL - ... - Best Adult Game[/URL -
Spice Up Your Nights with Local Ladies in ...
nifrtity: Discover Exciting Encounters in Your Area in Your Town Search Pre...
Find Local Ladies Who Want More in Your Ci...
nifrtity: ... - No Strings Attached: in Your City[/URL - Search Prettys Wo...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Most commented