Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
-
1.       Yarvik364
162 posts
 11 Mar 2013 Mon 06:51 pm

-



Edited (7/23/2016) by Yarvik364

2.       tunci
7149 posts
 11 Mar 2013 Mon 06:55 pm

 

Quoting Yarvik364

Example: Otel rezervasyonu olmadığı için , bu gece havaalanında kalması gerek.

Translation: Because he didn´t make a hotel reservation, he now must spend the night at the airport.

Question: Is this example sentence correct?

 

 

3.       Yarvik364
162 posts
 11 Mar 2013 Mon 07:12 pm

-



Edited (7/23/2016) by Yarvik364

4.       tunci
7149 posts
 11 Mar 2013 Mon 07:50 pm

 

Quoting Yarvik364

 

 

Cheers!

Is this also possible (or possibly less common?): ... rezervasyonu yapmadığı için ...

 

Yes, it is possible. 

Otel rezervasyonu yaptırmadığı [yapmadığı] için, bu gece havaalanında kalması gerek. [Or -->kalmak zorunda]

I don´t think its less common, its just a personal choice which one to use. 

Turkish is a flexible language Yarvik. 




Edited (3/11/2013) by tunci
Edited (3/11/2013) by tunci

basima liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented