Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
A poem for Ataturk written by Asik Veysel
1.       tunci
7149 posts
 17 Apr 2013 Wed 03:39 pm

 

A poem [Requiem]  for Ataturk written by Aşık Veysel

 

Atatürk´e Ağıt  [ Requiem for Atatürk ]



Ağlayalım Atatürk´e
Bütün dünya kan ağladı
Başbuğ olmuştu mülke
Geldi ecel can ağladı

Şüphesiz bu dünya fani
Tanrı´nın aslanı hani
İnsi cinsi cem´i mahluk
Hepsi birden ağladı

Doğu batı cenup şimal
Aman tanrım bu nasıl hal
Atatürk´e erdi zeval
Amir memur altın kürsü
Yas çekip mebsan* ağladı

İskender-i Zülkarneyin
Çalışmadı bunca leğin
Her millet Atatürk deyin
Cemiyet-i akvam ağladı

Atatürk´ün eserleri
Söylenecek bundan geri
Bütün dünyanın her yeri
Ah çekti vatan ağladı

Fabrikalar icat etti
Atalığın ispat etti
Varlığın Türk´e terk etti
Döndü çark devran ağladı

Bu ne kuvvet bu ne kudret
Vardı bunda bir hikmet
Bütün Türkler İnönü İsmet
Gözlerinden kan ağladı

Tren hattı tayyareler
Türkler giydi hep karalar
Semerkand´ı Buhara´lar
İşitti her yan ağladı

Siz sağ olun Türk gençleri
Çalışanlar kalmaz geri
Mareşal Fevzi´nin askerleri
Ordular teğmen ağladı

Zannetme ağlayan gülmez
Aslan yatağı boş kalmaz
Yalınız gidenler gelmez
Felek-el mevt´in elinden
Her gelen insan ağladı

Uzatma Veysel bu sözü
Dayanmaz herkesin özü
Koruyalım yurdumuzu
Dost değil düşman ağladı

Aşık Veysel ŞATIROĞLU
You can listen this great poem from his original voice on here ;
http://www.youtube.com/watch?v=IYjgtVD8mK0

elenagabriela and ahmet_a1b2 liked this message
2.       gokuyum
5050 posts
 17 Apr 2013 Wed 10:34 pm

Provide us a translation tunci. How do you expect foreigners to understand this beatiful poem?

3.       mom4maddi
64 posts
 17 Apr 2013 Wed 11:08 pm

 

Quoting gokuyum

Provide us a translation tunci. How do you expect foreigners to understand this beatiful poem?

 

yes please tunci. i would like to understand the meaning

4.       tunci
7149 posts
 17 Apr 2013 Wed 11:11 pm

 

Quoting gokuyum

Provide us a translation tunci. How do you expect foreigners to understand this beatiful poem?

 

Would you like to translate it for me Gokuyum ? Since I am bit busy in somewhere else nowadays..Wink 



Edited (4/17/2013) by tunci

5.       gokuyum
5050 posts
 16 Jul 2013 Tue 02:09 pm

 

Quoting tunci

 

A poem [Requiem]  for Ataturk written by Aşık Veysel

 

Atatürk´e Ağıt  [ Requiem for Atatürk ]



Ağlayalım Atatürk´e
Bütün dünya kan ağladı
Başbuğ olmuştu mülke
Geldi ecel can ağladı

Lets cry for Atatürk

Whole world cried blood

He was the leader of the land

Death came, soul cried.

Şüphesiz bu dünya fani
Tanrı´nın aslanı hani
İnsi cinsi cem´i mahluk
Hepsi birden ağladı

Without doubt this world is mortal

Where is the lion of God?

Humans, djinns, every creature

They all cried.

Doğu batı cenup şimal
Aman tanrım bu nasıl hal
Atatürk´e erdi zeval
Amir memur altın kürsü
Yas çekip mebsan* ağladı

East, west, south, north

Oh my God? What kind of situation is this?

Death reached to Atatürk

Chief, employee, the golden chair

Deputies cried in mourning

İskender-i Zülkarneyin
Çalışmadı bunca leğin
Her millet Atatürk deyin
Cemiyet-i akvam ağladı

Alexander with two horns

Didnt work this much.

Every nation saying Atatürk

United nations cried.

Atatürk´ün eserleri
Söylenecek bundan geri
Bütün dünyanın her yeri
Ah çekti vatan ağladı

Fabrikalar icat etti
Atalığın ispat etti
Varlığın Türk´e terk etti
Döndü çark devran ağladı

Bu ne kuvvet bu ne kudret
Vardı bunda bir hikmet
Bütün Türkler İnönü İsmet
Gözlerinden kan ağladı

Tren hattı tayyareler
Türkler giydi hep karalar
Semerkand´ı Buhara´lar
İşitti her yan ağladı

Siz sağ olun Türk gençleri
Çalışanlar kalmaz geri
Mareşal Fevzi´nin askerleri
Ordular teğmen ağladı

Zannetme ağlayan gülmez
Aslan yatağı boş kalmaz
Yalınız gidenler gelmez
Felek-el mevt´in elinden
Her gelen insan ağladı

Uzatma Veysel bu sözü
Dayanmaz herkesin özü
Koruyalım yurdumuzu
Dost değil düşman ağladı

 

Aşık Veysel ŞATIROĞLU
You can listen this great poem from his original voice on here ;
http://www.youtube.com/watch?v=IYjgtVD8mK0

 

 

 



Edited (7/16/2013) by gokuyum

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented