Turkish Translation |
|
|
|
please help me with my home work
|
1. |
01 May 2013 Wed 07:09 pm |
Uzaya gönderilen araçları kullanmak ve gerektiğinde uzayda ve dünya dışı gökcisimlerinde yürümekle görevlendirilen insan, uzay adamı. Astronotların en büyük tehlikesi uzay boşluğunda kaybolması,mekiğin patlaması ve astronotun nefessiz kalıp boğulmasıdır. Mercan, inci avlamak için denizin dibine dalan adam. denizin dibine özel araçlarla dalarlar.en büyük tehlikesi oksijen tüpünün bitmesi ve dalgıcın boğulmasıdır. Sürat müsabakası olarak ralliler, şehir dışında ve çok kullanılmayan yollarda düzenlenmektedir. Ralli güzergahı start noktasında başlar ve finiş noktasında sonuçlanır. Bu iki nokta arasında bütün trafik kurallarına ek olarak rallinin kendine özgü kuralları ve tanımları da işlemeye başlar
|
|
2. |
02 May 2013 Thu 02:06 pm |
Uzaya gönderilen araçları kullanmak ve gerektiğinde uzayda ve dünya dışı gökcisimlerinde yürümekle görevlendirilen insan, uzay adamı. Astronotların en büyük tehlikesi uzay boşluğunda kaybolması,mekiğin patlaması ve astronotun nefessiz kalıp boğulmasıdır. Mercan, inci avlamak için denizin dibine dalan adam. denizin dibine özel araçlarla dalarlar.en büyük tehlikesi oksijen tüpünün bitmesi ve dalgıcın boğulmasıdır. Sürat müsabakası olarak ralliler, şehir dışında ve çok kullanılmayan yollarda düzenlenmektedir. Ralli güzergahı start noktasında başlar ve finiş noktasında sonuçlanır. Bu iki nokta arasında bütün trafik kurallarına ek olarak rallinin kendine özgü kuralları ve tanımları da işlemeye başlar
Normal dalışlarda kullanılan tüp´ün adı HAVA TÜPÜ´dür....İnsanların saf oksijen solumaları mümkün değildir. Tüpte oksijen değil, hava vardır.
Bazı özel dalşlarda, tüpler özel gaz karışımları ile doldurulabilir.
|
|
|