Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
countries and names
1.       Turkish2412
259 posts
 03 May 2013 Fri 02:16 am

 

 

Quoting tunci

 

 

Not much difference; 

 

Amerikalı  ----> A person from America. 

Amerikan  ---->  American [person]

 

==============================

 

its like ;

 

İngiltereli  ---> Someone from England.

 

İngiliz   ----->  English [person]

 

====================

 

 

 

 

 

 

 

Arjantinli-someone from argentina

Portekizli-someone from portugal

Belçika-someone from belgia

Norveç-someone from norway

İsveçli-someone from sweden

Hollanda-someone from netherland

İrlanda-someone from ireland

 

I found just it,but how would i say for those countries in other way

Something like:

 

Argentinian

Portuguese

Belgian

Norwegian

swede

Dutchman

Irish

 

Any link where i can see more?



Edited (5/3/2013) by Turkish2412

2.       ikicihan
1127 posts
 03 May 2013 Fri 03:23 am

Argentinian: arjantinli

Portuguese: portekizli

Belgian: belçikalı

Norwegian: norveçli

swede: isveçli

Dutchman: hollandalı

Irish: irlandalı

 

if a proper nation/people name not exist or not well known by us, mostly for far-away places and multinational countries, we use -li suffix instead of nation.

china: çin
chinese: çinli

but


greece: yunanistan
greek: yunan

 

we use both amerikan and amerikalı. "amerikalı" is more turkish, "amerikan" is an imported vocabulary.



Edited (5/3/2013) by ikicihan

Turkish2412 liked this message
3.       Turkish2412
259 posts
 03 May 2013 Fri 03:31 am

anladım,sağol ikicihan

4.       AlphaF
5677 posts
 03 May 2013 Fri 09:37 am

In Turkish, the reply to your question generally depends on whether or not a group of people from a certain geographical area have their own unique  language,

1. İf they dont have their own unique national language: examples are Amerikalı, Şilili, Pakistanlı etc. (with "lı", "li", whatever)

2. If they have a unique national language of their own: examples are Fransız, İngiliz, Türk etc.(no "lı" or "li" )

 

Just as  terms like "Ingiltereli" or "Fransalı" are not often used, the term "Türkiyeli" too is out of order.

(This definition is by İlber Ortaylı



Edited (5/3/2013) by AlphaF
Edited (5/3/2013) by AlphaF
Edited (5/3/2013) by AlphaF

Turkish2412 liked this message
5.       Turkish2412
259 posts
 04 May 2013 Sat 02:39 am

 

Quoting AlphaF

In Turkish, the reply to your question generally depends on whether or not a group of people from a certain geographical area have their own unique  language,

1. İf they dont have their own unique national language: examples are Amerikalı, Şilili, Pakistanlı etc. (with "lı", "li", whatever)

2. If they have a unique national language of their own: examples are Fransız, İngiliz, Türk etc.(no "lı" or "li" )

 

Just as  terms like "Ingiltereli" or "Fransalı" are not often used, the term "Türkiyeli" too is out of order.

(This definition is by İlber Ortaylı

 

Thanks alpha,this helps me alot

6.       MarioninTurkey
6124 posts
 09 May 2013 Thu 12:37 pm

 

Quoting AlphaF

In Turkish, the reply to your question generally depends on whether or not a group of people from a certain geographical area have their own unique  language,

1. İf they dont have their own unique national language: examples are Amerikalı, Şilili, Pakistanlı etc. (with "lı", "li", whatever)

2. If they have a unique national language of their own: examples are Fransız, İngiliz, Türk etc.(no "lı" or "li" )

 

Just as  terms like "Ingiltereli" or "Fransalı" are not often used, the term "Türkiyeli" too is out of order.

(This definition is by İlber Ortaylı

 

 Every rule has exceptions? Portuguese is its own language, we say Portekizli though.

 

In actual fact the Turkish use of İngiliz for anything British is wrong and annoys Scots Welsh and Northern Irish who don´t think of their embassy as English nor do they fly on English Airlines (flight code BA)!

7.       ikicihan
1127 posts
 10 May 2013 Fri 04:49 am

some "-li" suffix exceptions for nationality adjectives

 

british/english: britanyalı/ingiliz

Welsh: galli (bence gallerli)

french: fransız

german: alman

dutch: hollandalı (bana göre felemenk)

albanian: arnavut

croatian: hırvat

greek: yunanlı (bana göre yunan)

italian: italyan

serbian: sırp

slovenian: sloven

spanish: ispanyol

bulgarian: bulgar

czech: çek

hungarian: macar

russian: rus

slovak: slovak

georgian: gürcü

afghan: afgan

japanese: japon

mongolian: moğol

thai: tay (bana göre tayvanlı

kazakh: kazak

uzbek: özbek

...

the rest, country name in turkish, plus, -lı (-li,-lu,-lü

for example:

isviçreli

amerikalı

çinli

...

 

 

 



Edited (5/10/2013) by ikicihan

8.       Abla
3648 posts
 10 May 2013 Fri 04:21 pm

Quote: ikicihan

if a proper nation/people name not exist or not well known by us, mostly for far-away places and multinational countries, we use -li suffix instead of nation.

An interesting view. "Not well known" seems to be the most important factor, though.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented