Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Mistakes
1.       Turkish2412
259 posts
 28 May 2013 Tue 09:56 pm

Merhaba ana

 

Rusya´dan sana yazıyorum,şu anda Moskova´dayım

Gerçekten çok özür dilerim çünkü sana bir haber vermedim

Ama bir önemli işim var bu yüzden burda çok hızlı gelmek gerektim

Arkadaşımın evide kalıyorum,lütfen hiç bir şey merak etme

Yakında eve geleceğim ve herşey iyi olacak

 

Any mistake? 

 

2.       Faruk
1607 posts
 28 May 2013 Tue 10:07 pm

 

Quoting Turkish2412

Merhaba ana

 

Rusya´dan sana yazıyorum,şu anda Moskova´dayım

Gerçekten çok özür dilerim çünkü sana bir haber vermedim

Ama bir önemli işim var bu yüzden burda çok hızlı gelmek gerektim

Arkadaşımın evide kalıyorum,lütfen hiç bir şey merak etme

Yakında eve geleceğim ve herşey iyi olacak

 

Any mistake? 

 

 

Only some little mistakes. You´ll see.

 

Merhaba ana (most people use anne, it´s your choice)

 

Rusya´dan sana yazıyorum,şu anda Moskova´dayım

Gerçekten çok özür dilerim çünkü sana bir haber vermedim

Ama bir önemli işim önemli bir işim var bu yüzden burda çok hızlı gelmek gerektim buraya çok hızlı gelmem gerekti.

Arkadaşımın evinde kalıyorum,lütfen hiç bir hiçbir şeyi merak etme

Yakında eve geleceğim ve herşey her şey iyi olacak

3.       Turkish2412
259 posts
 28 May 2013 Tue 10:15 pm

 

Quoting Faruk

 

 

Only some little mistakes. You´ll see.

 

Merhaba ana (most people use anne, it´s your choice)

 

Rusya´dan sana yazıyorum,şu anda Moskova´dayım

Gerçekten çok özür dilerim çünkü sana bir haber vermedim

Ama bir önemli işim önemli bir işim var bu yüzden burda çok hızlı gelmek gerektim buraya çok hızlı gelmem gerekti.

Arkadaşımın evinde kalıyorum,lütfen hiç bir hiçbir şeyi merak etme

Yakında eve geleceğim ve herşey her şey iyi olacak

 

Thanks alot but i just don´t understand 2 things

 

Why did you put evinde (your house) instead evide (his house)

 

And why did you add Şeyi?

4.       Faruk
1607 posts
 28 May 2013 Tue 10:26 pm

 

Quoting Turkish2412

 

 

Thanks alot but i just don´t understand 2 things

 

Why did you put evinde (your house) instead evide (his house)

 

And why did you add Şeyi?

 

You´re welcome.

It´s actually ev-i-n-de. Because when you add -de suffix, you also add -n buffer consonant if the word ends with a vowel.

I add -i because you add either -e or -i suffix to the word which is affected by the verb.

ev-e geleceğim

sana (sen-e) yazıyorum

hiçbir şey-i merak etme

Turkish2412 liked this message
5.       Turkish2412
259 posts
 28 May 2013 Tue 10:41 pm

okay thanks again

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked