Turkish Translation |
|
|
|
please check this English to Turkish
|
1. |
29 May 2013 Wed 03:59 pm |
On The Farm
Da Çiftlikte
cow
inek
cows
inekler
horse
at
horses
atlar
pig
domuz
pigs
domuzlar
sheep
koyun
sheep
koyunlar
donkey
eşek
donkeys
eşekler
rooster
horoz
roosters
horozlar
duck
ördek
ducks
ördekler
cat
kedi
cats
kediler
dog
köpek
dogs
köpekler
Collect all 5 books!
Tüm 5 kitap toplayın!
(this isn´t part of the story, but my 4 1/2 year old daughter can read it in English, I want her to read it in Turkish, too!)
Question: In English, "sheep" is singular AND plural. Does Turkish have any words like that? When I first plugged these into Google Translate, only "atlar" had the -ler/-lar at first. Is that optional? So often Turkish seems to eliminate the superfluous..
|
|
2. |
29 May 2013 Wed 04:03 pm |
forgot this one:
goat
keçi
goats
keçiler
|
|
3. |
29 May 2013 Wed 05:39 pm |
On The Farm
Da Çiftlikte
Collect all 5 books!
Tüm 5 kitap kitabı toplayın!
(this isn´t part of the story, but my 4 1/2 year old daughter can read it in English, I want her to read it in Turkish, too!)
Question: In English, "sheep" is singular AND plural. Does Turkish have any words like that? When I first plugged these into Google Translate, only "atlar" had the -ler/-lar at first. Is that optional? So often Turkish seems to eliminate the superfluous..
I corrected only 2 because the rest is correct.
We don´t have superfluous words but there are some words in Turkish that are plural. They are derived from other languages. Such as: ebat (plural of boyut: dimentions), evrak (plural of varak: documents), suhuf (plural of sahife: pages), emtia (plural of meta: goods, merchandise), etc. Both plural and singular words are not originally Turkish.
|
|
4. |
29 May 2013 Wed 05:47 pm |
On The Farm
Da Çiftlikte
cow
inek
cows
inekler
horse
at
horses
atlar
...etc. etc. yes your plurals look nice to me.
Collect all 5 books!
Tüm 5 kitabı toplayın! (I am pretty sure there has to be a definite object here but I am not sure if it works with tüm this way. Maybe 5 kitabın tümü/bütünü? Turks?)
Question: In English, "sheep" is singular AND plural. Does Turkish have any words like that? When I first plugged these into Google Translate, only "atlar" had the -ler/-lar at first. Is that optional? So often Turkish seems to eliminate the superfluous.. On the suffix level Turkish is very very regular, they never miss a single letter. But another thing is that the functions of singular and plural are not the same in Turkish and English. So in certain contexts a singular noun can refer to more than one object (or does not take any stand in the one-many dimension). But this is another problem, no plurals like sheep - sheep in Turkish as a rule.
I think you are doing a nice job with your daughter. I wish parents had more common intellectual interests with their kids.
Turks please notice I need some help here.
|
|
5. |
29 May 2013 Wed 05:49 pm |
Faruk, thanks, you had cleared it already. What about the translations is suggested:
beş kitabın tümü/bütünü
right or wrong?
|
|
6. |
29 May 2013 Wed 06:06 pm |
Faruk, thanks, you had cleared it already. What about the translations is suggested:
beş kitabın tümü/bütünü
right or wrong?
Ah, that.
When you put a number in front of a word, you don´t add plural suffix. But if the number is not known or is not mentioned, then you put plural suffix.
1 ayda beş kitap okudum - I read 5 books in a month.
Bu ay bazı kitapları okudum - I read some books in this month.
Ali Baba´nın çiftliğinde 10 at var - There are 10 horses in Ali Baba´s farm.
Ali Baba´nın çiftliğinde atlar var - There are horses in Ali Baba´a farm.
|
|
|