Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Pls help me translate this message
1.       bewrasit
2 posts
 03 Jun 2013 Mon 12:21 pm

My friend has received a Turkish message from an unknown person. She needs the native speaker to translate it into English.  I am just a Turkish beginner, so I cannot help her with this. Here are the message.o seni kırabilir ama sen onu asla kırmayacaksın...o sana kızabilir ama sen ona asla kızmayacaksın...o sana kıyabilir ama sen ona asla kıymayacaksın...o sana hesap sorabilir ama sen ona asla sormayacaksın...onun müsait olduğu her zaman müsait olmak zorundasın...o ne diyorsa onu yapacak dediklerinin dışına asla çıkmayacaksın...o seni kıskanacak ve sen etrafındaki herkesten uzaklaşacaksın...ama sen onun çevresindeki insanları asla kıskanmayacaksın...onun sana ihtiyacı olduğu her an onun yanında olacaksın...o çok soru sorabilir hepsini tek tek cevaplayacaksın...ama sen ona soru sorupta saçmalamayacaksın...onun canını böyle saçmalıklarla sıkmayacaksın...yaşamaktan bıkacaksın ama onu yaşatacaksın...o üzülmesin diye her şeyi içine atacaksın...her şeyin farkında olmana rağmen salağı oynayacaksın...gitmeyeceksin o sana ne yaparsa yapsın...ne yaşatırsa yaşatsın üç maymunu oynayacaksın...diğer maymun gibi gözünü açmayacaksın...hala salakça oda beni seviyor diye kendini kandıraca

2.       Faruk
1607 posts
 03 Jun 2013 Mon 03:08 pm

 

Quoting bewrasit

o seni kırabilir ama sen onu asla kırmayacaksın...o sana kızabilir ama sen ona asla kızmayacaksın...o sana kıyabilir ama sen ona asla kıymayacaksın...o sana hesap sorabilir ama sen ona asla sormayacaksın...onun müsait olduğu her zaman müsait olmak zorundasın...o ne diyorsa onu yapacak dediklerinin dışına asla çıkmayacaksın...o seni kıskanacak ve sen etrafındaki herkesten uzaklaşacaksın...ama sen onun çevresindeki insanları asla kıskanmayacaksın...onun sana ihtiyacı olduğu her an onun yanında olacaksın...o çok soru sorabilir hepsini tek tek cevaplayacaksın...ama sen ona soru sorupta saçmalamayacaksın...onun canını böyle saçmalıklarla sıkmayacaksın...yaşamaktan bıkacaksın ama onu yaşatacaksın...o üzülmesin diye her şeyi içine atacaksın...her şeyin farkında olmana rağmen salağı oynayacaksın...gitmeyeceksin o sana ne yaparsa yapsın...ne yaşatırsa yaşatsın üç maymunu oynayacaksın...diğer maymun gibi gözünü açmayacaksın...hala salakça oda beni seviyor diye kendini kandıraca

 

He/she may break your heart, but you´ll never do it. He/she may get angry, but you´ll never do it. He/she may discard you, but you´ll never do it. He/she may call you to account, but you´ll never do it. You must be available when he/she´s available. Whatever he/she says you´ll do it, you´ll never do anything against him/her. He/she will be jealous of you and you´ll be away from people around you. But you´ll never be jealous of people around him/her. You´ll always be with him/her when he/she needs you. He/she may ask too many questions and you´ll answer them all, one by one. But you won´t ask him/her questions and be ridiculous. You won´t get him/her bored with these gibberish. You´ll fed up wiht life but you´ll make him/her live. In order not to make him/her sad, you´ll repress. Even if you´re aware of everything, you´ll play the stupid. You won´t leave him/her, no matter what he/she does to you. No matter how much hard time he/she gives you, you´ll play three monkeys. You won´t open your eyes like other monkey. Instead of telling he/she still loves you foolishly... (sentence is missing)

3.       nessah
744 posts
 03 Jun 2013 Mon 06:14 pm

i think thats the most stupid text ive ever read in my life. a person who would do those things would be completly brainless.

 

4.       AlphaF
5677 posts
 03 Jun 2013 Mon 06:19 pm

 

Quoting nessah

i think thats the most stupid text ive ever read in my life. a person who would do those things would be completly brainless.

 

 

I would not call Dr.No brainless......{#emotions_dlg.alcoholics}

5.       stumpy
638 posts
 03 Jun 2013 Mon 08:29 pm

that is a spam letter, it´s been going around in many languages

6.       Faruk
1607 posts
 03 Jun 2013 Mon 08:40 pm

 

Quoting stumpy

that is a spam letter, it´s been going around in many languages

 

I thought it was a letter from her future mother-in-law

caliptrix liked this message
7.       stumpy
638 posts
 03 Jun 2013 Mon 08:57 pm

Quote:Faruk

I thought it was a letter from her future mother-in-law
future mother in laws are usually not that criptic

8.       ahmet_a1b2
392 posts
 03 Jun 2013 Mon 09:06 pm

This is a poem by Can Yakar. I heard this name first time sorry. You can have a look on google for more

9.       bewrasit
2 posts
 03 Jun 2013 Mon 09:08 pm

Thank you so much guys. I also think this is kind of a stupid message.

nessah liked this message
10.       gokuyum
5050 posts
 03 Jun 2013 Mon 09:28 pm

 

Quoting bewrasit

My friend has received a Turkish message from an unknown person. She needs the native speaker to translate it into English.  I am just a Turkish beginner, so I cannot help her with this. Here are the message.o seni kırabilir ama sen onu asla kırmayacaksın...o sana kızabilir ama sen ona asla kızmayacaksın...o sana kıyabilir ama sen ona asla kıymayacaksın...o sana hesap sorabilir ama sen ona asla sormayacaksın...onun müsait olduğu her zaman müsait olmak zorundasın...o ne diyorsa onu yapacak dediklerinin dışına asla çıkmayacaksın...o seni kıskanacak ve sen etrafındaki herkesten uzaklaşacaksın...ama sen onun çevresindeki insanları asla kıskanmayacaksın...onun sana ihtiyacı olduğu her an onun yanında olacaksın...o çok soru sorabilir hepsini tek tek cevaplayacaksın...ama sen ona soru sorupta saçmalamayacaksın...onun canını böyle saçmalıklarla sıkmayacaksın...yaşamaktan bıkacaksın ama onu yaşatacaksın...o üzülmesin diye her şeyi içine atacaksın...her şeyin farkında olmana rağmen salağı oynayacaksın...gitmeyeceksin o sana ne yaparsa yapsın...ne yaşatırsa yaşatsın üç maymunu oynayacaksın...diğer maymun gibi gözünü açmayacaksın...hala salakça oda beni seviyor diye kendini kandıraca

 

I think there is an irony in this text. Otherwise this is pure bullshit.

nessah liked this message
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked