Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
T to E please
1.       nifrtity
1809 posts
 12 Jun 2013 Wed 12:57 am

2.       nifrtity
1809 posts
 12 Jun 2013 Wed 12:58 am

 

Quoting nifrtity

Çok tepki topladınız mı izleyicilerden? Malum, hala ‘iyi’ roldekilere sarılma, kötüye tükürme durumu var sokakta...
İnternette hakkımda inanılmaz şeyler okudum, ağza alınmayacak küfürler, neler neler. İşin daha da kötü tarafı, ben evli bir kadınım ve kocam da açıp okuyabilir o taciz ve hakaretleri... Hoş evli olmasam da önemli değil, acı verici bir şey. O bir oyun, oynuyorsun bitiyor, böyle küfürlere ne gerek var!

 

3.       deli
5904 posts
 12 Jun 2013 Wed 10:56 am

 

Quoting nifrtity

 

Çok tepki topladınız mı izleyicilerden?

did you add up most of the responses from the viewers

 

Malum, hala ‘iyi’ roldekilere sarılma, kötüye tükürme durumu var sokakta...

 


İnternette hakkımda inanılmaz şeyler okudum,

I read unbelievable things about me on trhe internet

 

ağza alınmayacak küfürler,

swear words that wont be mentioned

 

neler neler.

 

İşin daha da kötü tarafı,

 

ben evli bir kadınım ve kocam da açıp okuyabilir o taciz ve hakaretleri...

I am  a married woman and my husband can open and read these insults and harassments

 

Hoş evli olmasam da önemli değil,

 its not important even if I am not happily married

acı verici bir şey.

its something annoying

O bir oyun, oynuyorsun bitiyor, böyle küfürlere ne gerek var!

its a game , and your game is ending why bother to swear like this

 

 

my try at some but wait for corrections

 

 

 

 



Edited (6/12/2013) by deli
Edited (6/12/2013) by deli

nifrtity liked this message
4.       caliptrix
3055 posts
 12 Jun 2013 Wed 02:24 pm

Quote:

Hoş evli olmasam da önemli değil,
 its not important even if I am not happily married

 

Hoş does not mean "happily" for the marriage in this sentence. That needed to be a comma after it;

Hoş, ....

That means there is another case but the result is same. They told her bad things as a married woman. Actually to be a married is not a case, still it is bad. So she says

"Hoş, evli olmasam da önemli değil"

(well, it wasn´t important even if I weren´t married)

nifrtity and Alizeh liked this message
5.       deli
5904 posts
 12 Jun 2013 Wed 05:13 pm

 

Quoting caliptrix

 

 

Hoş does not mean "happily" for the marriage in this sentence. That needed to be a comma after it;

Hoş, ....

That means there is another case but the result is same. They told her bad things as a married woman. Actually to be a married is not a case, still it is bad. So she says

"Hoş, evli olmasam da önemli değil"

(well, it wasn´t important even if I weren´t married)

 

acıklaman için teşekkür ederim

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked