Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish thank you note translation
1.       CLR3102
1 posts
 26 Jul 2013 Fri 07:53 pm

I tried to put together a translation of this letter myself, but got so confused in complex sentence structure syntax that I wasn´t sure any of the original meaning was coming through in the translation.  I only know the very basics of Turkish language.

 

I recently stayed with a Turkish friend´s family and would like to send them a thank you note stating the following (I replaced all formal nouns with initials and dash lines):

 

I hope you have all had a safe and plesant return to B---.  Firstly, I want to say that the wedding for Z--- and C--- was beautiful.  I thank you for allowing me to stay in your home while in A--- and join you family for the wonderful tour of K--- and the peaceful day at the ranch.  I am grateful as well to your neighbor for allowing a stranger to stay in her home during the days of the wedding.  I also want to pass my thanks to Z---´s grandmother and grandfather for opening their home to us in I---.  G---, I hope you were able to have a productive trip in G--- and a safe return home.  S---, I thank you for the shoes from the wedding.  They are very beautiful. You are kind to have given them to me.  I wish the best of luck to M--- in her academic endevours.  Please give my sincerest wishes to N--- that he is recovering well from his treatment.  Please also tell B--- that I thank her for her help fitting the dress for the wedding.  I do wish I had been more able to express myself with you all in Turkish while I was visiting your beautiful country.  Best wishes and Thank you again.

 

I know that this message is a bit long.  I am very grateful to anyone who can help me to send a proper thank you note.   Çok teşekkür ederim!

 

2.       Abla
3648 posts
 26 Jul 2013 Fri 08:10 pm

If you want to get the proper names right K´s and B´s and Z´s are not enough because in Turkish the endings will be attached to them according to some phonetical rules which you might not know (or maybe you do?). And what is the use of being so cautious anyway, they are just given names and names of places, the real identities of people should be safe anyway...just wondering.

 

It is not the first time I pay attention to this code language in translation requests.

 

Anyway, with the help of our translators I am sure you will get it done.

3.       gokuyum
5050 posts
 26 Jul 2013 Fri 08:35 pm

 

Quoting Abla

If you want to get the proper names right K´s and B´s and Z´s are not enough because in Turkish the endings will be attached to them according to some phonetical rules which you might not know (or maybe you do?). And what is the use of being so cautious anyway, they are just given names and names of places, the real identities of people should be safe anyway...just wondering.

 

It is not the first time I pay attention to this code language in translation requests.

 

Anyway, with the help of our translators I am sure you will get it done.

 

I really dont understand people. Why is all this secracy? You dont save the world.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented