I really need the translation of this famous poem, if someone can help, it would be great 
Utansın / Necip Fazıl Kısakürek
Tohum saç, bitmezse toprak utansın!
Hedefe varmayan mızrak utansın!
Scatter seeds, if they dont grow, let the soil be ashamed
Let the spear which doesnt reach to its target be ashamed.
Hey gidi küheylan, koşmana bak sen!
Çatlarsan, doğuran kısrak utansın!
O Arabian horse, you just concentrate on your running
If you exhaust, let the mare gave you birth be ashamed.
Eski çınar şimdi noel ağacı;
Dallarda iğreti yaprak utansın!
Old plane tree is now a noel tree
Let the leafs which already dont look good on the branches be ashamed
Ustada kalırsa bu öksüz yapı,
Onu sürdürmeyen çırak utansın!
If this unfinished structure stops where the master left it
Let the apprentice who doesnt go on be ashamed
Ölümden ilerde varış dediğin,
Geride ne varsa bırak utansın!
What you called arrival is ahead of death
Let what remains back be ashamed
Ey binbir tanede solmayan tek renk;
Bayraklaşamıyorsan bayrak utansın!
O the only color that doesnt fade among a thousand and one colors
If you cant be a flag, let the flag be ashamed