Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E2T PLS
1.       nessah
744 posts
 28 Aug 2013 Wed 07:54 pm

A man once asked his father,
"Father, how will I ever find the right woman"
His father replied, "Forget finding the right woman,
focus on being the right man."



Edited (8/28/2013) by nessah

2.       scalpel - -
203 posts
 28 Aug 2013 Wed 08:22 pm

 

Quoting nessah

A man once asked his father,
"Father, how will I ever find the right woman"
His father replied, "Forget finding the right woman,
focus on being the right man."

 

Adam, babasına sordu,

"Baba, kendime uygun bir kadını nasıl bulurum?"

Babası yanıtladı, " kendine uygun bir kadın aramayı bırak,

uygun bir erkek olmaya bak."

3.       nessah
744 posts
 28 Aug 2013 Wed 08:34 pm

 

Quoting scalpel - -

 

 

Adam, babasına sordu,

"Baba, kendime uygun bir kadını nasıl bulurum?"

Babası yanıtladı, " kendine uygun bir kadın aramayı bırak,

uygun bir erkek olmaya bak."

thank you

 

 

4.       Abla
3648 posts
 30 Aug 2013 Fri 06:35 am

Quote: scalpel

Adam, babasına sordu,

"Baba, kendime uygun bir kadını nasıl bulurum?"

Babası yanıtladı, " kendine uygun bir kadın aramayı bırak,

uygun bir erkek olmaya bak."

And where is diye? {#emotions_dlg.suspicious}

5.       silence
396 posts
 30 Aug 2013 Fri 09:54 am

If quot comes first, before THE MAN ASKED HIS FATHER, then you use "diye"..

like this;

"doğru kadını nasıl bulabilirim" diye sordu adam babasına..

foka liked this message
6.       Abla
3648 posts
 30 Aug 2013 Fri 02:39 pm

Quote: silence

If quot comes first, before THE MAN ASKED HIS FATHER, then you use "diye"..

How can it come first? I never knew there is such an option. No one told me before. {#emotions_dlg.suspicious}

 

Thanks, silence.

7.       scalpel - -
203 posts
 30 Aug 2013 Fri 09:52 pm

 

Quoting Abla

 

No one told me before. {#emotions_dlg.suspicious}

 

3 options:

Adam sordu, "...."

Adam, "...." diye sordu.

"...." diye sordu adam.

 

You are now told... Wink

 

8.       Abla
3648 posts
 30 Aug 2013 Fri 10:58 pm

Quote: scalpel

You are now told... Wink

 

 

 

Peki. {#emotions_dlg.suspicious}

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented