Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Reading Practice for Learners
1.       AlphaF
5677 posts
 12 Sep 2013 Thu 01:00 pm


     ANTİK ÇAĞDA BİR EŞEK ÖYKÜSÜ ...
 
 
  
Antik Yunan döneminde (MÖ 620-560 yılları arasında) Ege´de yaşayan ünlü masalcı Ezop´un iki bin altı yüz yıldır canlılığını yitirmeyen öyküsü:
 
Hikáye bu ya... 

Bir inek, bir beygir, bir eşek, etrafa dağılıp insanların ne yaptıklarını öğrenmeye ve üç yıl sonra buluşmaya karar verirler...

Her biri başka yöne gider.

Aradan üç uzun yıl geçtikten sonra buluşma yerine önce inek ve beygir gelir...

İkisi de perişan bir halde, zayıflamış, dişleri dökülmüş, kamburları çıkmış, adeta çökmüştür.

Beygir merakla sorar:

´Nedir bu halin inek kardeş?´

İnek acıklı bir şekilde içini çekerek anlatır:

´Sorma beygir kardeş... Bu insanlar çok merhametsiz... Beni durmadan birbirlerine sattılar. Alan sütümü sağdı. Bir inek daha bulup onu yanıma koyarak bizi çifte koştular, aç bıraktılar. Canımı zor kurtardım be kardeş.´

Beygir de acı acı başını sallayarak anlatır:

´Ah, sorma... Benim de ağzıma bir demir parçası geçirdiler, ağzımı açamadım. Üzerime bindiler, ses çıkaramadım. Biri indi, öbürü bindi! Binmedikleri zamanlar zincire vurdular.

Belim çöküp de onları taşıyamaz bir hale geldiğinde arkama kocaman bir araba bağladılar.

Bu sefer birçoğunu yeniden taşımaya başladım. Ben onları taşıdıkça, daha hızlı gitmem için kırbaçladılar. Canımı zor kurtardım inek kardeş.´

İnek ve beygir böyle konuşurken uzaktan eşek görünür. Hayli neşelidir. Islık çala çala, taşlara tekme ata ata, hoplaya zıplaya gelir. Mutludur. Üstelik şişmanlamıştır. Tüyleri pırıl pırıl parlamakta, gözlerinin içi gülmektedir.

Üzerinde lacivert takımlar vardır.

İnek ile beygir şaşırmış bir şekilde,

´Nedir bu halin? Neler oldu?

Neden böyle zevkten dört köşesin?´ 

diye sorarlar.

Eşek keyifli bir şekilde anlatır:

´Sizden ayrıldıktan sonra uzakta bir memlekete vardım. Birisi yukarı çıkmış bağırıyor, bağırdıkça insanlar onu alkışlıyordu.

Ben de yüksekçe bir yere çıkıp bağırdım.

Benim bağırmamı bilirsiniz, yeri göğü inletirim.

Sesimi duyan benim yanıma koştu, duyan duymayana haber verdi, etrafım insanla doldu. Onlar geldikçe ben daha çok bağırdım.

Haktan, hukuktan, refahtan, adaletten filan bahsettim...´

´Eee, sonra ne oldu?´
´Ne olacak beni başkan seçtiler!´
´Deme yahu.. Yani sen başkan mı oldun?´
´Evet... Bir şey yapmama gerek kalmadı.

Ben bağırdıkça onlar ´Seninle gurur duyuyoruz´ diye alkışladılar. Ben de yedim ve bağırdım, yedim ve bağırdım!´
´Pekiii, senin eşek olduğunu anlamadılar mı yahu?´
´Valla, yarısı anladı ama diğer yarısına anlatamadı.
 
 

Aisha_Bilqis, TheNemanja, Efi70 and elenagabriela liked this message
2.       elenagabriela
2040 posts
 12 Sep 2013 Thu 02:04 pm

Rüzgar ile Güneş masalı

 

Rüzgâr ve Güneş kimin daha güçlü olduğunu tartışıyorlarmış. Rüzgâr

-Ben daha güçlü olduğumu kanıtlayacağım. Şu karşıdaki paltolu yaşlı adamı görüyor musun ? Paltosunu senden daha hızlı çıkaracağıma bahse girerim
Demiş. Güneş bir bulutun arkasına çekilmiş ve rüzgâr kasırga şiddetinde esmeye başlamış. O kuvvetle estikçe ihtiyar adam paltosuna daha sıkı sarılıyormuş.

Sonunda rüzgâr pes edip durmuş. Güneş bulutların arkasından çıkıp yaşlı adama nazikçe gülümsemiş. Çok geçmeden adam alnındaki teri silip paltosunu çıkarmış.

Sonra , rüzgâra dönmüş nazik ve dostça davranışın, şiddet ve güç gösterisinden daha etkili olduğunu söylemiş.

Aisha_Bilqis, TheNemanja and AlphaF liked this message
3.       AlphaF
5677 posts
 13 Sep 2013 Fri 09:59 am

Ben Yolcuyum



Yaşamın anlamını kavramak için dünyayı dolaşmaya çıkan bir genç, gezdiği ülkelerden birinde ünlü bir bilgeyi ziyarete gitmişti. 


Gezgin genç, bilgenin yaşadığı evde, tüm duvarların kitaplarla kaplı olduğunu gördü. Fakat evi dikkatle gözden geçirdikten sonra, yerde bir kilim, duvar dibinde yatak olarak kullanılan bir sedir, ortada ise bir masa ve sandalyeden başka evde hiçbir eşyanın olmadığını gördü ve merakla sordu:

"Neden hiç eşyanız yok?" dedi. "Koltuklarınız, kanepeleriniz, büfeleriniz, Onlar nerede?"


Bilge, bu soruya karşılık olarak kendi bir soru sordu gezgin gence;

"Senin de yalnızca, sırtında taşıdığın küçük bir çantan var, yavrum" dedi. "Peki,senin eşyaların nerede?"


Gezgin genç,kendini savunurcasına yanıtladı bu soruyu:

"Ama görüyorsunuz, Ben yolcuyum."


Ünlü bilge, hak verircesine güldü:

"Ben de öyle, yavrum" dedi. "Ben de öyle."

Aisha_Bilqis, TheNemanja and elenagabriela liked this message
4.       elenagabriela
2040 posts
 13 Sep 2013 Fri 10:53 am

Gölde yaşayan iki dost kurbağa, gölleri kuruyunca başlarının çaresine düşmüşler:
-Gidelim de sulak bir yer bulalım kendimize, orayı yuvalayalım, demişler.
Aramışlar taramışlar, bir kuyu bulmuşlar. Biri ötekine:
-Hah! demiş. İşte bir su bulduk sonunda: Hadi hemen dalalım.
Öbürü, bir kuyuya bir arkadaşına bakmış:
- Ya bu kuyu da kurursa? O zaman halimiz ne olur? demiş.
Bunu söyleyen kurbağa akıllıymış. İşin önünü de, sonunu düşünmüş.

TheNemanja liked this message
5.       AlphaF
5677 posts
 13 Sep 2013 Fri 11:31 am

 

Quoting elenagabriela

Gölde yaşayan iki dost kurbağa, gölleri kuruyunca başlarının çaresine düşmüşler:
-Gidelim de sulak bir yer bulalım kendimize, orayı yuvalayalım, demişler.
Aramışlar taramışlar, bir kuyu bulmuşlar. Biri ötekine:
-Hah! demiş. İşte bir su bulduk sonunda: Hadi hemen dalalım.
Öbürü, bir kuyuya bir arkadaşına bakmış:
- Ya bu kuyu da kurursa? O zaman halimiz ne olur? demiş.
Bunu söyleyen kurbağa akıllıymış. İşin önünü de, sonunu düşünmüş.

 

Galiba senin Türkçen benimkinden daha iyi, elena !Wink

elenagabriela liked this message
6.       elenagabriela
2040 posts
 13 Sep 2013 Fri 11:58 am

pek sanmıyorum

in fact I can understand Turkish better than I can speak

but I have found these stories, I read them, I liked them, and, as you did, I posted here for learners

 

hepsi bu

7.       elenagabriela
2040 posts
 13 Sep 2013 Fri 06:07 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Galiba senin Türkçen benimkinden daha iyi, elena !Wink

 

estağfurullah...

8.       Aisha_Bilqis
23 posts
 14 Sep 2013 Sat 10:38 am

Thank you for your contribution (@ the thread´s initiator, AlphaF)

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented